| Barbeu-Dubourg wrote the article "Chronologique" for the Encyclopédie of Denis Diderot and Jean le Rond d'Alembert. | Барбё-Дюбур написал статью «Хронология» для Энциклопедии Дени Дидро и Жана Ле Рона Даламбера. |
| Meurisse appeared in many stage productions, from Marcel Achard and Jean Anouilh to Shakespeare and George Bernard Shaw. | Мёрис играл во множестве театральных постановок, от пьес Марселя Ашара и Жана Ануя до Шекспира и Бернарда Шоу. |
| I created Francis Bacon figures in a Sidney Nolan landscape, with stunts inspired by Jean Cocteau. | Я сотворил образы Фрэнсиса Бэкона в ландшафте Сиднея Нолана с кинотрюками Жана Кокто». |
| Jean Piel, Diane and me. | Жана Пьеля, Диану и меня. |
| He is the son of former Formula One driver Jean Alesi and Japanese former actress Kumiko Goto. | Является сыном известного бывшего пилота Формулы-1 Жана Алези и бывшей японской актрисы Кумико Гото. |
| Here's your passport as Jean Maillard. | Вот паспорт на имя Жана Майяра. |
| Not Jean Val-jean's prison number. | А не тюремный номер Жана Вальжана. |
| Men like Jean come and go, babe. | Мужчины, вроде Жана, приходят и уходят. |
| At this time my brother Jean had brain fever. | Тогда у моего брата Жана случилось воспаление мозга. |
| We just got an apartment on Rue Jean Jaurès. | У нас есть новая квартира на ул. Жана Жореса. |
| I'm with a client at the Rue Jean Jaurès apartment. | Я с клиенткой в квартире на ул. Жана Жореса. |
| I stopped the clock at Monsieur Jean's house. | Я только что остановил часы в доме мсье Жана. |
| Honorary Prize of the Concours Jean Pictet on International Humanitarian Law. | Почетная премия по международному гуманитарному праву на Конкурсе им. Жана Пикте. |
| Thus, after the nomination of Jean Minani as President of the National Assembly, acts of violence and protest started in Bujumbura. | Так, после назначения председателем Национального собрания Жана Минани в Бужумбуре начались акты насилия и протестов. |
| Bérard said Jean had a new "master". | Берар сказал, что у Жана новый "наставник". |
| I know the prefect Jean Chiappe personally. | Я хорошо знаю префекта Жана Шиаппа. |
| The Government of Rwanda has just learned of the decision by the International Criminal Tribunal for Rwanda to release Mr. Jean Bosco Barayagwiza. | Правительство Руанды только что узнало о решении Международного уголовного трибунала по Руанде выпустить на свободу г-на Жана Боско Барайягвизу. |
| As an example she cited the arrest of former Rwandan leader Jean Kambanda on charges of genocide. | В качестве примера она привела арест бывшего руандийского лидера Жана Камбанды, обвиняемого в геноциде. |
| Appeals hearings in the case of Jean Kambanda, former Prime Minister of the interim Government of Rwanda, were held in June 2000. | В июне 2000 года были проведены слушания для рассмотрения апелляции бывшего премьер-министра временного правительства Руанды Жана Камбанды. |
| Mr. Merrem succeeds Mr. Jean Arnault, who was appointed as my Special Representative for Burundi. | Г-н Меррем заменит г-на Жана Арно, который назначен моим Специальным представителем по Бурунди. |
| We welcome the recent appointments of Nigel Fisher and Jean Arnault as Deputy Special Representatives to assist Mr. Brahimi. | Мы приветствуем недавние назначения заместителями Специального представителя г-на Найджела Фишера и г-на Жана Арно, которые будут помогать гну Брахими. |
| Those words of Jean Monnet, one of the founders of the European Union, remain as true as ever. | Это слова Жана Моне, одного из основоположников Европейского союза, которые актуальны сегодня как никогда. |
| Fetch some clothes for Jean, light the stove and make some tea. | Достань одежды для Жана, растопи печь и приготовь чай. |
| At Maurice's, 24 rue Jean Jaures. | Улица Жана Жореса, 24. Обервилье. |
| With the compliments of Jean Jaurès and Mr. Faivre. | С поздравлениями от депутата Жана Жореса и месье Февра. |