Английский - русский
Перевод слова Japan
Вариант перевода Стране

Примеры в контексте "Japan - Стране"

Примеры: Japan - Стране
Due to the prohibition of the labour dispute action referred to in Article 8, which is not consistent with the relevant acts and regulations of Japan, Japan reserves the right not to be bound by the said provisions. Учитывая, что в статье 8 оговаривается запрет на реагирование на трудовые конфликты, что расходится с соответствующими законами и регламентами, существующими в стране, Япония резервирует за собой право не быть связанной упомянутыми положениями.
Ms. IKEDA (Japan) said that the Japanese Government was convinced that the legislation and penal system of Japan were as humane as those of any other country. Г-жа ИКЕДА (Япония) говорит, что японское правительство убеждено в том, что законодательство и пенитенциарная система Японии так же гуманны, как и в любой другой стране.
The report of Japan noted there was no single authority to standardize geographical names in Japan. В докладе Японии отмечалось, что в стране нет какого-то одного ведомства, которое занималось бы стандартизацией географических названий.
There are eight other giant pandas in Japan as of April 2008, but they are all on loan to Japan from China. В апреле 2008 года в стране имелось восемь других гигантских панд, но все они были арендованы у Китая.
Japan then eased permit conditions twice, allowing settlement of those who had been staying in Japan as foreign students before the political changes took place in the three Indo-Chinese nations and those who have entered Japan as family members under the Official Departure Programme. Позже Япония дважды смягчала условия получения разрешения, разрешив проживать в стране тем, кто находился здесь в качестве иностранных студентов, до того как в трех странах Индокитая произошли политические изменения, а также тем, кто въехал в Японию в качестве члена семьи по Программе официального отъезда.
The American parent wanted suburban locations, whereas Mitsubishi argued for city centre locations, as cars had not been widely adopted in Japan at that time. Американское руководство стремилось располагать кафе именно в пригородах, в то время как представители Mitsubishi настаивали на центральном расположении ресторанов: на тот момент автомобили ещё не получили широкого распространения в стране.
The concerts attracted a total of 50,000 spectators despite the group's not having officially debuted in Japan. Общая посещаемость составила больше 50 тысяч человек, хотя официального дебюта коллектива в стране не было.
Moreover, with the Fourth World Conference on Women in 1995, many women's organizations and groups were born throughout Japan that are carrying out grass-roots activities nationwide. Кроме того, в связи с проведением в 1995 году четвертой Всемирной конференции по положению женщин во всей стране возникли многочисленные женские группы и организации, которые ведут работу в общенациональном масштабе на низовом уровне.
In particular, I welcome the offer of Japan to establish a dedicated information-technology programme in Okinawa and appreciate the resources they have earmarked for that purpose. В частности, я приветствую предложение Японии, касающееся разработки на Окинаве специальной программы в области информационной технологии и выражаю признательность этой стране за ресурсы, которые она выделила для осуществления этого проекта.
Canada reports providing particular support to the forestry capabilities of aboriginal populations. Japan is improving the capacity of local authorities, cooperatives and forest owners. По сообщениям из Канады, в этой стране помощь направляется в первую очередь на расширение возможностей в области лесоводства местного населения; Япония укрепляет позиции местных органов власти, кооперативов и владельцев лесных угодий.
Japan was firmly convinced that the use of special rapporteurs or independent experts was the best means of verifying allegations of human rights violations in a country. Япония в полной мере убеждена в том, что наиболее эффективным средством проверки утверждений о нарушениях прав человека в той или иной стране является направление специальных докладчиков или независимых экспертов на места.
Mr. GARCIA (Colombia) expressed his delegation's condolences to the people of Japan following the terrible earthquake which had just occurred there. Г-н ГАРСИЯ (Колумбия) прежде всего выражает от имени своей делегации соболезнования народу Японии в связи с чрезвычайно мощным землетрясением, недавно произошедшим в этой стране.
In conclusion, he referred to Japan's adoption of the International Peace Cooperation Law in 1992 by which it legally institutionalized its participation in United Nations peace-keeping efforts. В заключение г-н Хатано напоминает о принятии Японией в 1992 году закона о международном сотрудничестве в области поддержания мира, который позволит этой стране играть более важную роль в деятельности по поддержанию мира и безопасности во всем мире.
Needless to say, the above-mentioned facts are only fragmentary, showing the plunder and destruction of cultural property committed by Japan in our country. Нет необходимости говорить, что приведенный выше перечень фактов является далеко не полным и свидетельствует о разграблении и уничтожении Японией культурных ценностей в нашей стране.
According to some estimates, by the early 1990s Japan was hosting nearly 300,000 undocumented migrants in addition to the million or so foreign residents legally present in the country. По некоторым оценкам, к началу 90-х годов в Японии находилось около 300000 мигрантов, не имеющих документов, помимо приблизительно 1 млн. иностранных резидентов, находящихся в стране на законном основании.
Furthermore, Japan would like to offer its congratulations to Switzerland on becoming the 190th country to join the United Nations. Кроме того, Япония хотела бы выразить свои поздравления Швейцарии - стране, ставшей 190м членом Организации Объединенных Наций.
As elaborated earlier, failure to remedy the financial problems in Japan could give rise to a major financial crisis in that country. Как уже говорилось ранее, если финансовые проблемы в Японии не будут урегулированы в ближайшее время, то это может привести к серьезному финансовому кризису в этой стране.
The expert from Japan informed GRB that new type approval and in-use requirements for vehicle exhaust silencing systems would enter into force in his country in July 2007. Эксперт от Японии проинформировал GRB, что требования, касающиеся официального утверждения типа новых и уже находящихся в эксплуатации транспортных средств в отношении их систем глушителя вступят в силу в его стране в июле 2007 года.
OSAKA - Japan is now confronting challenges at home and abroad that are as serious as any it has had to face since World War II's end. ОСАКА. Япония в настоящее время должна преодолеть трудности в стране и за рубежом, которые так же серьезны, как проблемы, с которыми ей пришлось столкнуться после завершения второй мировой войны.
Even at this moment, the South Korean authorities are conspiring, together with the United States and Japan, to deal with our satellite launch. Даже в данный момент южнокорейские власти вынашивают вместе с Соединенными Штатами и Японией какие-то замыслы в связи с запуском спутника в нашей стране.
The delegation of Japan stated that due to its severe situation of official development assistance it would be decreasing its 2002 contribution by 19 per cent. Делегация Японии заявила, что в силу чрезвычайно сложного положения в стране Япония в 2002 году сократит объем ресурсов, выделяемых ею по линии официальной помощи в целях развития на 19 процентов.
Recently, more than 2,000 metric tons of rice donated by Japan, another Friend of Guinea-Bissau, have been delivered to the country. Недавно в страну было доставлено более 2000 метрических тонн риса, переданных в дар этой стране Японией, которая также входит в Группу друзей Гвинеи-Бисау.
With support from Japan, UNDP designed a $92 million programme to integrate climate change issues into national development processes in 21 countries in Africa. При поддержке Японии ПРООН разработала программу обеспечения учета проблемы изменения климата в рамках национальных процессов развития в 21 африканской стране, стоимость которой составляет 92 млн. долл. США.
The recent major disasters in Japan could reduce its output in 2011 and affect trade, including through some global supply chains. Недавняя катастрофа в Японии может привести к сокращению производства в этой стране в 2011 году и отразиться на торговле, в том числе в рамках некоторых глобальных кооперационных механизмов.
In this connection, Japan reiterated its decision to host a follow-up high-level meeting on nuclear safety in the second half of 2012, in cooperation with IAEA. В этой связи Япония вновь заявила о своем решении принять у себя в стране последующее совещание высокого уровня по вопросам ядерной безопасности во второй половине 2012 года в сотрудничестве с МАГАТЭ.