It was concerned that Japan has not yet acceded to the International Convention on the Protection of the Rights of all Migrant Workers and Members of Their Families and recommended that Japan ratify this international instrument. |
Представитель Перу заявил, в частности, что его страна уже в течение длительного времени поддерживает отношения дружбы и сотрудничества с Японией, а также что число перуанских мигрантов в Японию является весьма высоким и большинство из них составляют трудящиеся, находящиеся в стране на законных основаниях. |
Peru stated, inter alia, that it has a long-standing friendship and cooperation with Japan and that the number of Peruvian migrants in Japan is very high, the majority of whom are workers in a regular situation. |
Представитель Перу заявил, в частности, что его страна уже в течение длительного времени поддерживает отношения дружбы и сотрудничества с Японией, а также что число перуанских мигрантов в Японию является весьма высоким и большинство из них составляют трудящиеся, находящиеся в стране на законных основаниях. |
A powerful earthquake with a preliminary magnitude of 6.7 struck northeastern Japan on Sunday afternoon but there were no reports of injuries or major damage. |
Природа не оставляет Чили в покое. Вчера в стране произошло очередное землетрясение. |
Japan's demographic crisis is particularly acute in rural areas, where the average age of farmers is surpassing the retirement age. |
Сокращающееся количество избирателей в стране выступают за более дешевую импортированную продовольственную продукцию. |
Japan, however, cannot afford to waste time building a new apparatus to prevent party-financing scandals. |
В стране имеются давно принятые законы для решения данной проблемы. |
Awa Odori is the largest dance festival in Japan, attracting over 1.3 million tourists every year. |
Фестиваль Ава-одори в городе Токусиме - крупнейший танцевальный фестиваль в стране, ежегодно его посещает более 1,3 миллиона человек. |
That approach has continued on a bipartisan basis in the US, and polls show that it retains broad acceptance in Japan. |
Этот подход продолжил существование двухпартийного базиса в Америке, и избирательные участки демонстрируют широкую популярность этой системы в стране восходящего солнца. |
If Japan had more local dojo like mine, the country would be even stronger in judo. |
Если бы в Японии было больше таких местных додзё как моя, это положительно бы повлияло на уровень дзюдо в стране. |
The Government of Japan generously hosted the Conference at Yokohama City from 23 to 27 May 1994. |
Правительство Японии проявило щедрость и предложило провести Конференцию у себя в стране; она состоялась в Иокогаме 23-27 мая 1994 года. |
The Special Rapporteur visited Japan from 3 to 12 July 2005 in connection with the situation with regard to racism, racial discrimination and xenophobia in that country. |
Специальный докладчик посетил Японию 3-12 июля 2005 года для выяснения положения дел с расизмом, расовой дискриминацией и ксенофобией в этой стране. |
Mr. KOIDO (Japan) said that there was an independent complaint mechanism available to immigrants held in retention centres. |
Г-н КОИДО (Япония) сообщает, что в стране существует независимый механизм подачи жалоб, которым могут воспользоваться иммигранты, помещенные в центры задержания. |
Malaysia had in addition hosted the fourth Joint Project Team meeting of Sentinel Asia in July 2011, organized jointly with the Japan Aerospace Exploration Agency. |
Кроме того, в июле 2011 года Малайзия провела у себя в стране четвертое совещание участников совместного проекта «Сентинел-Азия», которое было организовано совместно с Японским агентством аэрокосмических исследований. |
The Fakuda Cabinet has expressed both at home and abroad its will that Japan is going to contribute to the international community as a "peace-fostering nation". |
Как я убежден, моей стране пристало ратовать за мир, ибо Япония пережила опустошения Хиросимы и Нагасаки от атомных бомбардировок и с окончания Второй мировой войны не участвовала ни в какой битве ни с одной страной. |
Infrared imaging revealed previously unreadable characters on the wood-a standard writing surface in Japan before paper-that named a Persian official living in the country. |
Инфракрасное изображение выявило знаки на дереве (наиболее распространенная поверхность для письма в Японии до бумаги), которые ранее невозможно было прочитать, обозначающие персидского чиновника, живущего в стране. |
The Committee welcomed the announcement by the delegation of Japan that it would host a ministerial conference on global environment and energy in transport in January 2009. |
Комитет приветствовал заявление делегации Японии о том, что она примет у себя в стране конференцию министров по вопросам глобальной окружающей среды и энергетики на транспорте, которая пройдет в январе 2009 года. |
We would also like to thank the German Government for hosting last week's conference, together with Afghanistan, Japan and the United Nations. |
Мы хотели бы также поблагодарить правительство Германии за проведение у себя в стране на прошлой неделе конференции, организованной вместе с Афганистаном, Японией и Организацией Объединенных Наций. |
As a peace-fostering nation, Japan is firmly committed to supporting Nepal's peacebuilding efforts to consolidate peace and democracy. |
В качестве государства, стремящегося содействовать достижению мира, Япония твердо намерена оказывать поддержку предпринимаемым Непалом миростроительным усилиям, направленным на упрочение мира и демократии в стране. |
The Democratic People's Republic of Korea cannot remain unconcerned at the recent moves by Japan to militarize by turning various forces into a regular army. |
Мы озабочены этими шагами Японии, особенно с учетом географической близости Японии к нашей стране, а также памятуя о ее вторжениях в страны Азии и расправах над миллионами ни в чем не повинных граждан. |
Mr. Kondo (Japan) commended the Government of Kenya for hosting two such important organs as UNEP and UNCHS. |
Г-н Кондо (Япония) выражает признательность правительству Кении за то, что оно приняло у себя в стране два таких важных органах, как ЮНЕП и ЦНПООН. |
The Special Rapporteur visited Japan from 3 to 12 July 2005 in connection with the situation with regard to racism, racial discrimination and xenophobia in that country. |
Специальный докладчик посетил Японию 3-12 июля 2005 года для выяснения положения дел с расизмом, расовой дискриминацией и ксенофобией в этой стране. Факты, установленные Специальным докладчиком, и вынесенные им рекомендации содержатся в его докладе о результатах этой поездки. |
Since the Panel's 2008 report new information for table B has been obtained only from Japan, which reported that no more process-agent uses existed in that country. |
За период после подготовки доклада Группы за 2008 год новая информация по содержанию таблицы В была получена лишь от Японии, которая сообщила, что в этой стране более не существуют никакие виды применения в качестве технологических агентов. |
Mr. Wani from ASV/MLIT made a final report on the phase 3 ASV program being carried out in Japan. |
Г-н Вани (ТСУБ/министерство землеустройства, инфраструктуры и транспорта) сделал сообщение об итогах этапа 3 программы ТСУБ, осуществляемой в его стране в Японии. |
The Fakuda Cabinet has expressed both at home and abroad its will that Japan is going to contribute to the international community as a "peace-fostering nation". |
Кабинет Факуды как в стране, так и за рубежом выражает свою волю на тот счет, что Япония намерена вносить свою лепту в международное сообщество в качестве "миротворческой нации". |
In Germany, legislation came into force that provided incentives for job retention for workers with disabilities, while Japan established quotas for their employment in the public and private sectors. |
В докладе Малайзии было указано, что в этой стране сейчас разрабатывается закон об инвалидах. |
That approach has continued on a bipartisan basis in the US, and polls show that it retains broad acceptance in Japan. |
Этот подход продолжил существование двухпартийного базиса в Америке, и избирательные участки демонстрируют широкую популярность этой системы в стране восходящего солнца. |