Английский - русский
Перевод слова Itself
Вариант перевода Проявляется

Примеры в контексте "Itself - Проявляется"

Примеры: Itself - Проявляется
The impact of its size has already manifested itself. Влияние размеров этой страны уже проявляется.
Vertical segregation manifests itself in the hierarchic system of the life of work as well. Вертикальная сегрегация проявляется и в иерархической системе сферы занятости.
This disparity is found in all regions, even though it manifests itself differently from one region to another. Такая диспропорция наблюдается во всех областях, хотя она и проявляется по-разному в зависимости от области.
In France the concept of terroir manifests itself most extremely in the Burgundy region. Во Франции наиболее отчетливо понятие терруара проявляется в регионе Бургундия.
The disease does manifest itself at this age. Болезнь проявляется как раз в этом возрасте.
Discrimination often manifests itself in people's immediate surroundings, for example in the area or neighbourhood in which they live. Дискриминация часто проявляется в повседневной жизни людей, например в отношениях с соседями.
In the absence of specific Gypsy and Traveller communities, this discrimination presents itself in national and local anti-poverty agendas and strategies. В отсутствие четко очерченных общин цыган и скитальцев эта дискриминация проявляется в национальных и местных программах и стратегиях борьбы с нищетой.
Their chauvinism tended to manifest itself against those visibly different from the majority of the population. Их шовинизм, как правило, проявляется против тех, кто по внешним признакам отличается от большинства населения.
This lack of economic diversification manifests itself in different ways. Отсутствие диверсификации экономики проявляется в разных формах.
Prejudice against LGBT persons manifested itself in discrimination by many private sector organisations, both in recruitment and promotion. Негативное отношение к лицам из числа ЛГБТ проявляется в форме дискриминации во многих организациях частного сектора как в процессе приема на работу, так и при продвижении по службе.
Discrimination against members of the affected groups manifests itself in work or occupation. Дискриминация в отношении затрагиваемых групп проявляется в работе и профессии.
Informality manifests itself in many ways, but especially in land and housing ownership, business operations and labour. Неформальность проявляется во многих аспектах, но особенно во владении землей и помещениями, деловых операциях и трудовой деятельности.
The third category - seeking a safer world - manifests itself in a number of ways. Третья категория - стремление к укреплению мира - проявляется по нескольким направлениям.
The crisis manifests itself in many forms and contexts. Кризис проявляется во многих формах и контекстах.
Research shows that this stigma manifests itself in job interviews and employment opportunities that discriminate against the poor because of where they live. Исследования показывают, что такая стигматизация проявляется в ходе собеседований при приеме на работу, а также в возможностях трудоустройства, которые являются дискриминационными по отношению к бедному населению в силу специфики той среды, в которой они живут.
Stigma often manifests itself in exclusion from social gatherings or everyday activities. Стигматизация зачастую проявляется в лишении людей возможности участвовать в общественных мероприятиях или повседневной деятельности.
Food insecurity manifested itself in different ways around the world, and each situation had complex and interdependent underlying causes. В различных регионах земного шара отсутствие продовольственной безопасности проявляется по-разному, и каждая ситуация имеет свои сложные, взаимозависимые коренные причины.
A persistent revisionism manifests itself in the traditional platforms of extreme right-wing parties and even some States, going so far as to deny the Holocaust. Закоренелый ревизионизм проявляется в традиционных политических платформах ультраправых партий и даже ряда государств, вплоть до отрицания холокоста.
However, the integration of the economic, social and environmental dimensions considered necessary has still not made itself felt on any wider front. Однако интеграция экономических, социальных и экологических аспектов, которая считается необходимой, в более широких масштабах еще не проявляется.
This trend manifests itself in many different forms. Эта тенденция проявляется в самых разнообразных формах.
That history manifests itself in continued troubling structural factors, such as poverty, lack of access to lands and resources and limited access to education and health services. Эта история проявляется в сохранении таких тревожных структурных факторов, как нищета, отсутствие доступа к земле и ресурсам и ограниченный доступ к образованию и медицинскому обслуживанию.
The freedom of association ratified in the said Article 39 manifests itself as: Свобода ассоциаций, оговоренная в указанной статье 39, проявляется как:
This increase manifests itself most noticeably among elderly women, since women's life expectancy is longer than men's. Это с наибольшей очевидностью проявляется среди пожилых женщин, учитывая, что у женщин продолжительность жизни больше, чем у мужчин.
And how does this desire between two people manifest itself? И в чём проявляется желание между двумя людьми?
But why is it manifesting itself in such an aggressive manner? Но почему это проявляется в такой агрессивной манере?