Предложение |
Перевод |
This encyclopedia is issued in monthly parts. |
Эта энциклопедия выходит по частям каждый месяц. |
Could you please issue me a visa again? |
Вы не могли бы снова выдать мне визу? |
Saudi Arabia does not issue tourist visas. |
Саудовская Аравия не выдаёт туристических виз. |
Keep off the religious issue when talking with him. |
Не касайся религиозных тем, когда с ним разговариваешь. |
I have a very important issue to you. An issue that can't be addressed on the phone. Can we meet? |
У меня к вам очень важный вопрос. Вопрос, который нельзя решить по телефону. Не могли бы мы с вами встретиться? |
Two major issues had to be settled. |
Нужно было решить два главных вопроса. |
Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. |
Не сваливай все эти вопросы в одну кучу. Тебе нужно внимательно рассмотреть каждый в отдельности. |
We have important issues to discuss. |
Нам нужно обсудить важные вопросы. |
Viviana has important issues to discuss. |
У Вивианы есть важные вопросы для обсуждения. |
Making politics is getting involved in the issues of society. |
Заниматься политикой означает вовлекаться в проблемы общества. |
The reconciliation report was issued in violation of the legislative requirements. |
Акт сверки был оформлен с нарушением требований законодательства. |
Tom issued an official statement. |
Том сделал официальное заявление. |
New stamps will be issued next month. |
Новые марки будут выпущены в следующем месяце. |
This is a global issue, an issue of nationhood, and an issue of independence. |
Это глобальный вопрос, вопрос государственности, вопрос независимости. |
It was not a local issue, not a national issue, not a regional issue, but a universal issue. |
Это не локальный вопрос, не национальный вопрос, не региональный вопрос, это всеобщий вопрос. |
Like many countries struggling to implement restitution processes, the issue of secondary occupation has proven to be a volatile issue in Rwanda. |
Как и во многих странах, осуществляющих процесс реституции, в Руанде возникла весьма серьезная проблема вторичного занятия жилья. |
This is not merely a health issue, but also an issue of social and economic development. |
Это не только вопрос здоровья людей, но также вопрос социального и экономического развития. |
The issue of standardization is quite distinct from the issue of outsourcing. |
Вопрос стандартизации и вопрос использования внешнего подряда - это совершенно разные вещи. |
A key emerging issue is bioenergy. |
Один из ключевых вопросов, возникших в последнее время, касается биоэнергетики. |
Her office was monitoring the issue. |
Орган, в котором работает оратор, отслеживает ситуацию в этой сфере. |
Training is another important implementation issue. |
Другим важным вопросом, связанным с внедрением, является вопрос об обучении сотрудников. |
Teenage pregnancy is an issue facing youths worldwide. |
Одной из актуальных проблем, связанных с молодежью в современном мире, является подростковая беременность. |
It emphasises that the issue of conflict diamonds is not an African issue. |
Это подчеркивает тот факт, что вопрос об алмазах из зон конфликтов является не только африканской проблемой. |
When any individual issue needs to be negotiated to achieve our ultimate goal, we should simply start negotiations on that issue, without linking it to another issue. |
Когда возникает необходимость обсуждения какого-либо отдельного вопроса в интересах достижения нашей конечной цели, мы должны просто начинать переговоры по этому вопросу, не увязывая его с другими вопросами. |
Ms. de Dios stated that the issue of corruption in the trafficking problem raised the issue of impunity. |
Г-жа де Диос заявила, что в контексте связанной с контрабандой людьми проблемы коррупции встает проблема безнаказанности. |
My delegation will make its views concerning this issue well known in detail next week, when the General Assembly deliberates on this issue. |
Моя делегация детально изложит свою позицию по этому вопросу на следующей неделе, когда Генеральная Ассамблея будет обсуждать этот вопрос. |
It can well be said that the issue of Africa, in the final analysis, is a development issue. |
Можно с уверенностью сказать, что проблема Африки, в конечном итоге, сводится к проблеме развития. |
She added that the HIV/AIDS pandemic was no longer a health issue - it was now a development issue. |
Она добавила, что пандемия ВИЧ/СПИДа больше не является только вопросом здравоохранения, сейчас это - часть проблемы развития. |
Indeed, the issue of internal displacement has become a cutting-edge issue in two respects. |
Вопрос о внутреннем перемещении лиц действительно является одной из острейших проблем в силу двух факторов. |
Another critical issue requiring consideration was the issue of the unilateral application of the administering Power's national immigration policy in Guam. |
Еще одним серьезным вопросом, требующим рассмотрения, является вопрос об одностороннем проведении управляющей державой национальной иммиграционной политики в Гуаме. |
As the Working Group had said, the issue of which State was responsible was a separate issue. |
Как заявила Рабочая группа, вопрос о том, какое государство несет ответственность, является отдельным вопросом. |