Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Выпускать

Примеры в контексте "Issue - Выпускать"

Примеры: Issue - Выпускать
On 9 February 2011, EBS Building Society said that it would issue MasterCard debit cards instead of Laser from the second half of 2011. 9 февраля 2011 финансовый институт EBS Building Society (англ.)русск. сообщил, что со второй половины 2011 года они начинают выпускать дебетовые карты MasterCard вместо карт Laser.
The ILO continues to issue newsletters and a film, Women and Work, is under production. Эта организация продолжает выпускать информационные бюллетени и в настоящее время снимает фильм под названием "Женщины и труд".
The Board decided to continue to have simultaneous interpretation in the six official languages for its meetings and to issue documents in those languages except for country programme recommendations. Совет постановил сохранить систему синхронного перевода своих заседаний на шесть официальных языков и продолжать выпускать документы на этих языках, за исключением рекомендаций в отношении страновых программ.
The Committee, or its subsidiary bodies, may issue for general distribution other reports on its activities. Комитет может также выпускать для общего распространения доклады в целях освещения конкретных проблем в области прав ребенка.
The Division should continue this important activity and issue its periodic publications, as follows: Отдел должен продолжать эту важную деятельность и выпускать свои периодические издания, а именно:
The practice was to issue them as early as possible, but there was a need to reflect both the pattern of expenditure over 20 months and the latest exchange-rate information. На практике Секретариат стремится выпускать такие доклады как можно раньше, но это не всегда возможно в связи с необходимостью отразить в обоих докладах структуру расходов за период 20 месяцев и самую свежую информацию о валютных курсах.
The secretariat would issue a corrigendum for any agreed changes to the draft texts and use this to prepare the final text in three languages. Секретариат мог бы выпускать исправление для отражения в нем любых согласованных изменений, внесенных в текст проекта, и использовать его для подготовки окончательного текста на трех языках.
The Legislature may also issue bonds, levy customs duties (up to 6 per cent) and oversee executive departments. Законодательный орган может выпускать облигации, взимать таможенные пошлины (до 6 процентов) и осуществлять надзор за деятельностью исполнительных ведомств.
Beginning in April 1997, the Board agreed to issue press information notices, on a voluntary basis, at the conclusion of the consultations. Начиная с апреля 1997 года Совет согласился выпускать на добровольной основе, по завершении консультаций, пресс-релизы.
They would also issue press statements to widen public understanding of the issues, and members would report to their national parliaments. Кроме того, они также будут выпускать сообщения для прессы, с тем чтобы повысить степень понимания общественностью этих вопросов, а их члены будут отчитываться перед парламентами своих стран.
In the event that it is decided to hold a private meeting, the Conference shall also decide whether to issue a communiqué of the meeting. В случае если будет решено провести закрытое заседание, Конференция также решает вопрос о том, следует ли выпускать коммюнике этого заседания.
National Governments should determine conditions and criteria under which local authorities are permitted to borrow and to issue bonds on national financial markets to finance infrastructure for basic services. Национальным правительствам следует определять условия и критерии, при которых местным органам власти разрешается брать ссуды и выпускать облигации для хождения на национальных финансовых рынках для финансирования инфраструктуры основных услуг.
It would therefore be inappropriate to issue a declaration (soft law) on this topic. Соответственно, было бы нецелесообразно выпускать по этому вопросу декларацию («мягкое» право).
The channel is competent to develop, produce, issue and broadcast all educational, training, professional development, teaching and cultural programmes for all levels. Этот канал обладает компетенцией готовить, производить, выпускать и транслировать любые учебные, подготовительные, профессиональные, педагогические и культурные программы для всех уровней.
The Commission is also empowered to issue independent reports relating to human rights and promote the understanding and awareness of human rights. Комиссия также уполномочена выпускать независимые доклады, касающиеся прав человека, и содействовать пониманию прав человека и осведомленности о них.
It should also continue to issue the following publications: Ему следует также продолжать выпускать следующие публикации:
New regional and subregional financial institutions should be created and they should be able, inter alia, to issue special drawing rights. Необходимо создать новые региональные и субрегиональные финансовые учреждения, которые, в частности, должны быть в состоянии выпускать специальные права заимствования.
To address lack of cooperation by States, the mandate holders could send joint reminders, issue press releases or made direct reference to this at Council sessions. Для решения проблемы отсутствия сотрудничества со стороны государств мандатарии могли бы направлять совместные напоминания, выпускать пресс-релизы или прямо объявлять об этом на сессиях Совета.
The Global Office will also continue to maintain the ICP website and to issue the ICP Bulletin, based on user demand. Глобальное управление также будет продолжать вести веб-сайт ПМС и выпускать «Бюллетень ПМС» с учетом потребностей пользователей.
The Ministry planned to issue press releases and the various topics would be discussed and publicized gradually through the activities of the inter-agency committee on human rights. Министерство планирует выпускать пресс-релизы, и различные темы будут обсуждаться и постепенно пропагандироваться в рамках деятельности межведомственного комитета по правам человека.
They may also submit written statements, issue documentation (with a United Nations document symbol) and have separate seating arrangements. Кроме того, они могут представлять письменные заявления, выпускать документы (под символом документов Организации Объединенных Наций) и получать специально выделенные места в залах заседаний.
To this end, the representative of IFAC replied that the Federation was involved in these discussions on mandatory audit rotation, but has no plans to issue guidance on audit supervision. Представитель ИФАК ответил, что Федерация участвует в обсуждении обязательной ротации аудиторов, но не планирует выпускать руководств по вопросам надзора за работой аудиторов.
Financial institutions conducting domestic banking business or non-domestic banking business must not issue bearer shares and any company that is a shareholder of the financial institution shall not issue bearer shares. Финансовые учреждения, осуществляющее внутреннюю или внешнюю банковскую деятельность, не должны выпускать акции на предъявителя, а любая компания, являющаяся акционером финансового учреждения, также не должна выпускать акции на предъявителя.
The latter is required by the policy to issue regular circulars about red-flag activities that might signal money-laundering and terrorism. Последнему правила предписывают выпускать регулярные циркуляры о подозрительной деятельности, которая может служить признаком отмывания денег и терроризма.
In a December 2007 interview with IGN, Johns stated that he has the monthly Green Lantern book plotted up until issue #55. Также, в интервью IGN Джонс, что он имеет намерение выпускать серию ежемесячно, вплоть до номера Green Lantern #55.