Английский - русский
Перевод слова Islamabad
Вариант перевода Исламабаде

Примеры в контексте "Islamabad - Исламабаде"

Примеры: Islamabad - Исламабаде
In the recent past NCB, Pakistan has been responding to references relating to terrorism received from foreign missions in Islamabad and INTERPOL. В последнее время Национальное центральное бюро Пакистана отвечает на запросы, связанные с терроризмом, которые направляют представительства иностранных государств в Исламабаде и Интерпол.
In Islamabad participants reviewed the implementation of the Beirut Plan of Action, noting the launch of the Handbook on National Human Rights Plans of Action. В Исламабаде участники рассмотрели ход осуществления Бейрутской программы действий, приняв к сведению выпуск Справочника по национальным планам действий в области прав человека.
The objectives for the Workshop in Islamabad were: Практикум в Исламабаде был организован, с тем чтобы:
Possible fraud and corruption at United Nations Information Centre in Islamabad, Pakistan Возможное мошенничество и коррупция в Информационном центре Организации Объединенных Наций в Исламабаде, Пакистан
The Islamabad peace accord provides for the holding of elections for a grand constituent assembly within 8 months of the signing of the accord. В подписанном в Исламабаде договоре о мире предусматривается проведение выборов в великое учредительное собрание в течение восьми месяцев после подписания соглашения.
Peace Worldwide provided him with legal aid and arrangement of an airline ticket with the help of the South African Embassy in Islamabad. Организация «За мир во всем мире» оказала ему юридическую помощь и предоставила с помощью посольства Южной Африки в Исламабаде билет на самолет.
In July 2012, the Parliament passed a bill to provide free and compulsory education to all children, aged between five and 16 years, in Islamabad. В июле 2012 года парламент принял закон о бесплатном и обязательном образовании для всех детей в Исламабаде в возрасте от пяти до шестнадцати лет.
The multi-agency compounds in Herat, Islamabad, Tehran and the United Nations Operations Centre in Afghanistan are evidence of such success. Многоучрежденческие комплексы в Герате, Исламабаде и Тегеране и Оперативный центр Организации Объединенных Наций в Афганистане являются примерами успешного продвижения в этом направлении.
Besides its permanent seat at Islamabad, benches have been constituted, and are functional, almost round the year, at Karachi and Lahore. Наряду с основным месторасположением в Исламабаде Верховный суд учредил коллегии, функционирующие практически круглый год, в Карачи и Лахоре.
With regard to the Liaison Office in Pakistan, the presence of UNAMA in Islamabad is limited to one international staff, who serves as Head of the office. Что касается отделения связи в Пакистане, то присутствие МООНСА в Исламабаде ограничивается одним международным сотрудником, который занимает должность руководителя отделения.
Political Affairs Division (including the UNAMA Liaison Offices in Islamabad and Teheran) Отдел по политическим вопросам (включая отделения связи МООНСА в Исламабаде и Тегеранеран)
In a few instances, senior army and intelligence officers were targeted outside their homes in Islamabad, despite extensive security measures in and around the capital. В некоторых случаях, старшие офицеры армии и разведывательных служб стали мишенью за пределами своих домов в Исламабаде, несмотря на чрезвычайные меры безопасности в столице и вокруг нее.
ECO and UNDP signed a Memorandum of Understanding for mutual cooperation on the occasion of the Third ECO Summit Meeting, held at Islamabad in March 1995. ОЭС и ПРООН подписали меморандум о договоренности по вопросу о взаимном сотрудничестве по случаю проведения третьей Встречи на высшем уровне стран - членов ОЭС в Исламабаде в марте 1995 года.
Up to 180 participants from various criminal justice sectors attended the seminar, which was held at Islamabad from 12 to 16 March 1995. В работе семинара, который проходил в Исламабаде с 12 по 16 марта 1995 года, участвовали до 180 человек, представлявших различные области системы уголовного правосудия.
In Islamabad, Pakistan (22-23 May 1999). а) в Исламабаде, Пакистан (22-23 мая 1999 года).
In this context it welcomes the holding by UNSMA of intra-Afghan working group meetings in Islamabad but regrets that these efforts have not yet achieved positive results. В этой связи он приветствует проведение СМООНА встреч межафганской рабочей группы в Исламабаде, но сожалеет о том, что эти усилия пока еще не дали положительных результатов.
Four other cases reportedly occurred in 1996 and concerned members of the same family who were reportedly abducted from their home in Islamabad by agents of the military intelligence. Четыре других случая, согласно сообщениям, имели место в 1996 году и касались членов одной семьи, которые, как утверждается, были похищены из своего дома в Исламабаде сотрудниками службы военной разведки.
National Police Bureau with the collaboration of Commonwealth Secretariat arranged a workshop titled "Training Workshop on Human Rights for Police Officers" in Islamabad from 4-8 June 2007. Государственным полицейским управлением совместно с секретариатом Содружества был организован семинар под названием «Учебный практикум по правам человека для сотрудников полиции», состоявшийся в Исламабаде с 4 по 8 июня 2007 года.
As members of the Council know, a day earlier a suicide bomber in Islamabad killed 12 policemen and civilians and wounded scores of people. Как известно членам Совета, за день до этого взрыва в Исламабаде в результате совершенного самоубийцей взрыва погибли 12 полицейских и гражданских лиц, а десятки людей получили ранения.
Turkmenistan's historic choice has been supported by the summit meeting of Heads of State and Government of the Economic Cooperation Organization held in March of this year at Islamabad and endorsed in its final resolution. Исторический выбор Туркменистана поддержан главами государств на саммите ОЭС в марте сего года в Исламабаде и внесен в итоговую резолюцию.
I think that I welcome the spirit in which the Ambassador of Pakistan made his recent comments, but I would suggest that this is much better done in Islamabad and Delhi. Я склонна приветствовать дух последних замечаний посла Пакистана, однако я предложила бы делать это в Исламабаде и Дели.
On 15 April, United Nations country team representatives from Afghanistan and Pakistan held a one-day meeting in Islamabad to reach a shared understanding of the post-2014 environment in the region. 15 апреля представители страновой группы Организации Объединенных Наций из Афганистана и Пакистана провели в Исламабаде однодневное совещание для выработки общего понимания обстановки в регионе в период после 2014 года.
UNIDO was to be commended for the work it had carried out in Pakistan since establishing its office in Islamabad in 1968, including the implementation of more than 100 projects. ЮНИДО следует отдать должное за работу, проделанную в Пакистане со времени основания в Исламабаде в 1968 году ее представительства, в частности за осуществление более 100 проектов.
At the invitation of the Government of Pakistan, I visited Islamabad from 12 to 14 August and met with the President, Prime Minister and senior officials. По приглашению правительства Пакистана я находился с визитом в Исламабаде с 12 по 14 августа и встречался с президентом, премьер-министром и старшими должностными лицами.
The workshop will be replicated at the regional level for national and local non-governmental organizations (NGOs), with the first scheduled to take place in Islamabad in October 2013. Он будет воспроизведен на региональном уровне для представителей национальных и местных неправительственных организаций (НПО), причем первое мероприятие состоится в октябре 2013 года в Исламабаде.