We already have a rescue team mobilizing out of islamabad. |
Мы уже мобилизовали спасательный отряд из Исламабада. |
There are anti-government protests on the streets of Karachi and Islamabad. |
Антиправительственные протесты на улицах Карачи и Исламабада. |
Grim details continue to emerge from Islamabad, where the US embassy was attacked earlier today. |
Поступают жуткие подробности из Исламабада, где сегодня было атаковано посольство США. |
He was then taken to a military airport near Islamabad and handed over to American officers. |
Затем он был доставлен на военный аэродром возле Исламабада и передан американским чиновникам. |
The visit by the High Peace Council to Islamabad in November brought renewed momentum to strengthening relations between the neighbours. |
Посещение Высшим советом мира Исламабада в ноябре придало новый импульс укреплению отношений между соседями. |
It is located at 50 km distance from Islamabad. |
Расположена в 50 км от Исламабада. |
These are known operatives of HS on the streets of Islamabad about two hours ago. |
Несколько оперативников ХШ на улицах Исламабада пару часов назад. |
I have recalled the British High Commissioner from Islamabad for consultation in London. |
Я отозвал британского Высокого комиссара из Исламабада для консультаций в Лондоне. |
It executed a three-month (August-October 2011) project on fighting malaria and saving lives in the slums of Islamabad. |
Она осуществила рассчитанный на три месяца (август-октябрь 2011 года) проект по борьбе с малярией и спасению жизней в трущобах Исламабада. |
All calls were made in Islamabad. |
Все звонки были сделаны из Исламабада. |
Bombs have exploded from Karachi to Lahore to Islamabad. |
Взрывы бомб охватили территорию от Карачи и Лахора до Исламабада. |
The Action Group further called upon the military regime in Islamabad to set without delay a time-frame for the restoration of a democratically elected government. |
З. Группа действий далее призвала военный режим Исламабада незамедлительно определить сроки восстановления демократически избранного правительства. |
He was reportedly dumped in a wood near Islamabad. |
Сообщалось, что его бросили в лесу недалеко от Исламабада. |
The office for Afghanistan was relocated from Islamabad to Kabul during the biennium 2002-2003. |
Отделение для Афганистана было переведено в течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов из Исламабада в Кабул. |
He wished to know how many missions the Special Mission had undertaken to Afghanistan during 1997, both from Islamabad and from Headquarters. |
Он хотел бы знать, сколько поездок было организовано Специальной миссией в Афганистан в 1997 году из Исламабада и Центральных учреждений. |
Rawalpindi, a city of some three million people, is located in the province of Punjab about 30 kilometres from Islamabad. |
Равалпинди, город с примерно трехмиллионным населением, находится в провинции Пенджаб приблизительно в 30 км от Исламабада. |
It provides psychological support to survivors of violence, mainly in communities in and around Islamabad and Rawalpindi. |
Она оказывает психологическую поддержку лицам, пережившим насилие, главным образом в общинах Исламабада и Равалпинди и их окрестностях. |
The Islamabad court just sentenced Roy Schaeffer to death. |
Суд Исламабада только что приговорил Роя Шейффера к смертной казни. |
UNAMA continued to provide analytical, advisory and technical support to the High Peace Council, including facilitating air transport for the visit to Islamabad. |
МООНСА продолжала оказывать аналитическую, консультативную и техническую поддержку Высшему совету мира и в том числе предоставляла воздушный транспорт для посещения Исламабада. |
French Presidents visited India more often than Pakistan, and Paris has never met the expectations of Islamabad regarding the U.N. resolutions on Kashmir. |
Однако, президенты Франции чаще посещали Индию, чем Пакистан и Париж никогда не оправдывал ожиданий Исламабада в отношении резолюций ООН по Кашмиру. |
All this calls for immediate action and for supporting the democratic Government in Islamabad in dealing with the current humanitarian emergency and the upcoming phase of reconstruction. |
Все это требует принятия безотлагательных мер и оказания поддержки демократическому правительству Исламабада в преодолении сложившейся чрезвычайной ситуации в гуманитарной сфере и осуществлении предстоящей реконструкции. |
All United Nations agencies, funds and programmes moved the centre of their activities from Islamabad to Kabul within several weeks of the installation of the Interim Administration. |
В течение нескольких недель после инаугурации Временной администрации все учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций перенесли центр своей деятельности из Исламабада в Кабул. |
The original letter will be forwarded to your office as soon as received from Islamabad. |
Само письмо будет направлено в Вашу канцелярию, как только оно будет получено из Исламабада. |
Resupply flight Owing to re-supply flight requirements from Islamabad and Zagreb |
В связи с потребностями в снабженческих перевозках из Исламабада и Загреба |
Provision is made for a monthly supply flight by special charter from Islamabad to Dushanbe, estimated at $3,400 per flight. |
Предусматриваются ассигнования на оплату ежемесячных снабженческих перевозок специальным чартерным рейсом из Исламабада в Душанбе из расчета 3400 долл. США на один рейс. |