| President Musharraf publicly condemned the tragic attack in Islamabad in August 2002, following which the police arrested 27 Islamic extremists. | Президент Мушарраф публично осудил трагическое августовское (2002 года) покушение в Исламабаде, и полиция арестовала в этой связи 27 мусульман- экстремистов. |
| As we go along, we will consult with the United States delegation here in Geneva and in Washington and in Islamabad. | По мере нашего продвижения мы будем консультироваться с делегацией Соединенных Штатов здесь, в Женеве, а также в Вашингтоне и в Исламабаде. |
| The United States proposal will be given most serious consideration in Islamabad, which it deserves. | В Исламабаде предложение Соединенных Штатов будет подвергнуто самому серьезному рассмотрению, какого оно и заслуживает. |
| An emergency task force established in Islamabad to concert the efforts of the humanitarian agencies has prepared contingency plans for meeting survival needs. | Особая целевая группа, созданная в Исламабаде для согласования усилий гуманитарных учреждений, подготовила многовариантные планы удовлетворения самых насущных потребностей. |
| "13 Hours in Islamabad" received critical acclaim. | "13 часов в Исламабаде" получил признание критиков. |
| Somalia maintains an embassy in Islamabad which was established in 1976. | Сомали имеет посольство в Исламабаде, которое было открыто в 1976 году. |
| Mark Moses as Dennis Boyd, husband of Ambassador and a political science teacher at Islamabad's Quaid-I-Azam University. | Марк Мозес - Деннис Бойд, муж посла и учитель политологии в университете Каид-И-Азам в Исламабаде. |
| New Year's Eve is usually celebrated with fireworks in big cities (e.g. Lahore, Karachi and Islamabad). | Канун Нового года обычно отмечается фейерверком в крупных городах (например, Лахоре, Карачи и Исламабаде). |
| The conversation turns to the events in Islamabad where Sandy Bachman was killed. | Разговор переходит к событиям в Исламабаде, где был убит Сэнди Бакман. |
| Four rounds of Strategic Dialogue have taken place with last one in November 2018, at Islamabad. | Состоялось четыре раунда стратегического диалога, последний из которых прошёл в ноябре 2018 года в Исламабаде. |
| The celebrations regarding the holiday include a full military and civilian parade in the capital, Islamabad. | Торжество по случаю праздника включает в себя военный и гражданский парад в столице страны - Исламабаде. |
| More recently in Islamabad, the Phoenix restaurant has become well-known. | Совсем недавно в Исламабаде стал известен ресторан «Феникс». |
| Of course, a popular, democratically elected government and an independent judiciary in Islamabad complicate relations with the US. | Конечно, народное, демократически избранное правительство и независимая судебная власть в Исламабаде осложнит отношения с США. |
| Most video stores in Islamabad have now closed. | Большая часть видео-магазинов в Исламабаде сегодня закрыты. |
| The Blue Area is the commercial and business hub of Islamabad, Pakistan. | Голубая зона (англ. Blue Area) - коммерческий и деловой центр в Исламабаде (Пакистан). |
| I mean I have worked intense environments in... in Baghdad and Islamabad. | Я работала в напряженных ситуациях в... в Багдаде и Исламабаде. |
| While at Islamabad, the mission met with Afghan Ambassador Roshan and Foreign Minister Arsala. | В ходе пребывания в Исламабаде миссия встретилась с послом Афганистана Рошаном и министром иностранных дел Арсалой. |
| Provisions are made for the rental and maintenance of premises, including utilities, ($20,000) in Islamabad. | Ассигнования выделяются по статье аренды и содержания помещений, включая коммунальные услуги, (20000 долл. США) в Исламабаде. |
| The Special Mission would continue to operate from OSGA offices in Islamabad and Jalalabad. | Специальная миссия будет по-прежнему осуществлять свою деятельность в рамках отделений КГСА в Исламабаде и Джелалабаде. |
| He also held meetings with officials of other interested Governments, mainly members of the diplomatic corps in Kabul and Islamabad. | Кроме того, он провел встречи с должностными лицами правительств других заинтересованных стран, главным образом, представителями дипломатического корпуса в Кабуле и Исламабаде. |
| UNIC Islamabad distributed information materials to governmental and non-governmental organizations, academic institutions and the media. | ИЦООН в Исламабаде разослал информационные материалы правительственным и неправительственным организациям, учебным заведениям и средствам массовой информации. |
| The second event, a Conference on Reproductive Health, was held at Islamabad in April 1996. | Вторым мероприятием стала Конференция по проблемам охраны репродуктивного здоровья, которая была проведена в апреле 1996 года в Исламабаде. |
| UNOCHA has continued to coordinate the humanitarian assistance programme from its temporary headquarters in Islamabad, Pakistan. | ЮНОКА продолжает координировать осуществление программы гуманитарной помощи из своей временной штаб-квартиры в Исламабаде, Пакистан. |
| In May and June 1993, 10 sectoral and 10 intersectoral working groups were convened in Islamabad. | В мае-июне 1993 года в Исламабаде были проведены заседания 10 секторальных и 10 межсекторальных рабочих групп. |
| The Mission would operate in Islamabad and Kabul. | Миссия будет действовать в Исламабаде и Кабуле. |