The Centre in Islamabad has a residential facility attached to the Crisis Centre. |
При центре в Исламабаде имеется дом временного проживания. |
Tripartite core group meetings between Afghanistan, Pakistan and the United States of America were held in Kabul on 28 June and in Islamabad on 2 August. |
Заседания трехсторонней основной группы при участии представителей Афганистана, Пакистана и Соединенных Штатов Америки состоялись в Кабуле 28 июня и Исламабаде 2 августа. |
1500-1700 Meeting with the Foreign Secretary, in Islamabad |
Встреча с министром иностранных дел в Исламабаде |
Such efforts are evidenced by the existing multi-agency compounds in Hirat, Islamabad, Teheran and the United Nations Operations Centre in Afghanistan. |
Свидетельством таких усилий служат существующие межучрежденческие комплексы в Герате, Исламабаде, Тегеране и Оперативный центр Организации Объединенных Наций в Афганистане. |
In addition, the two Liaison Offices in Islamabad and Tehran will also continue to operate, as will a logistics support office in Dubai. |
Кроме того, будут также продолжать функционировать два отделения связи в Исламабаде и Тегеране и Отделение материально-технической поддержки в Дубае. |
2006 Maritime boundaries meeting in Islamabad, Pakistan |
Совещание по морским границам в Исламабаде, Пакистан |
Eight names - four in Islamabad, three in Lahore, one in Larkana. |
Восемь имен: четыре в Исламабаде, три в Лахоре, одно в Луркане. |
She confirmed it was in the U.S. Embassy in Islamabad at the time when Khosa was killed. |
Она подтвердила, что картина была в посольстве США в Исламабаде в то время, когда убили Косу. |
B) Regional Institute for Complementary Education (RICE), Islamabad, Pakistan |
Ь) Региональный институт дополнительного образования (РИДО) в Исламабаде, Пакистан |
In this vein, UNDCP organized a technical-level meeting of the group of six plus two on the drug issue at Islamabad in September 2001. |
В этом контексте ЮНДКП организовала в сентябре 2001 года в Исламабаде совещание группы «шесть плюс два» на техническом уровне по вопросу о наркотиках. |
In June 1982, while in Islamabad, Pakistan, Mirza Nasir Ahmad suffered a severe heartattack. |
В июне 1982 года, в Исламабаде, Пакистан, Мирза Насир Ахмад перенес тяжелый сердечный приступ. |
The elite and educated classes participate in night-long activities in urban and cosmopolitan cities like Karachi, Lahore, and the capital of Islamabad. |
Элитные и образованные классы участвуют в ночных мероприятиях в городских и космополитичных городах, таких как Карачи, Лахор и Исламабаде. |
Three years ago in Islamabad, I was moving through a market when I realized I had eyes on me. |
З года тому назад в Исламабаде, я шла через рынок и поняла, что за мной следят. |
Despite the agreement reached in Islamabad to hold the fourth round of inter-Tajik talks in Moscow in December 1994, the negotiating process was at a stalemate. |
Несмотря на достигнутую в Исламабаде договоренность о проведении в Москве в декабре 1994 года четвертого раунда межтаджикских переговоров, переговорный процесс зашел в тупик. |
UNFPA is also maintaining a presence in Islamabad with UNDP, in order to respond to any emerging need in the field of population for Afghanistan. |
ЮНФПА также по-прежнему обеспечивает свое представительство в Исламабаде при ПРООН, с тем чтобы иметь возможность удовлетворять любые чрезвычайные потребности Афганистана в области народонаселения. |
In the course of talks in Islamabad, the parties agreed on the extension of the cease-fire agreement until 6 February 1995. |
В ходе переговоров в Исламабаде стороны достигли договоренности о продлении срока действия Соглашения о прекращении огня до 6 февраля 1995 года. |
In Pakistan the Monopoly Control Authority organized a seminar in Islamabad in December 1995 on the "Enforcement of National Laws on Competition and Restrictive Business Practices". |
В Пакистане Орган по контролю за монополиями организовал в декабре 1995 года в Исламабаде семинар на тему "Применение национальных законов о конкуренции и ограничительная деловая практика". |
Important NGO meetings in Islamabad and Hyderabad spelled out the role that NGOs should play in the CCD implementation process in Asia. |
Ь) Важные совещания НПО в Исламабаде и Хайдарабаде определили ту роль, которую НПО должны играть в процессе осуществления КБО в Азии. |
My Personal Representative met in Islamabad with two separate delegations visiting Pakistan and the Taliban in the context of the proposal to convene an emergency loya jirga. |
Мой Личный представитель встретился в Исламабаде с двумя отдельными делегациями, посетившими Пакистан и движение «Талибан» в контексте предложения о созыве чрезвычайной Лоя джирги. |
He noted that hosting of the 34th ICFM in Islamabad and similar sessions in the past was a manifestation of Pakistan's abiding commitment to the Ummah. |
Он отметил, что приглашение провести тридцать четвертую сессию ИКМИД в Исламабаде и подобные сессии в прошлом являются проявлением неизменной поддержки Пакистаном уммы. |
A number of UNICs reprinted the Universal Declaration of Human Rights, including UNICs in Brussels, Dhaka, Islamabad, Lisbon and Yangon. |
Ряд ИЦООН переиздали Всеобщую декларацию прав человека, например ИЦООН в Брюсселе, Дакке, Исламабаде, Лиссабоне и Янгуне. |
The Mission would be headquartered in Kabul, with regional offices based in seven other cities and liaison offices in Islamabad and Tehran. |
Миссия будет расквартирована в Кабуле, при этом в семи других городах будут находиться региональные отделения, а в Исламабаде и Тегеране - отделения связи. |
The number of military advisers for 2002 would be three, two stationed in Islamabad, and one adviser rotating between Kabul and Dushanbe. |
В 2002 году предлагается иметь трех военных советников: двое будут базироваться в Исламабаде, а один будет курсировать между Кабулом и Душанбе. |
2.2 The complainant arrived in Norway on 23 April 2002, using his own passport and a visa issued by the Norwegian embassy in Islamabad. |
2.2 Заявитель прибыл в Норвегию 23 апреля 2002 года по своему собственному паспорту с визой, полученной в посольстве Норвегии в Исламабаде. |
In this regard, UNESCO Islamabad is working to ensure that women are as well represented as men at international meetings. |
В связи с этим отделение ЮНЕСКО в Исламабаде прилагает усилия с целью обеспечить равное представительство женщин и мужчин на международных совещаниях. |