Английский - русский
Перевод слова Islamabad

Перевод islamabad с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исламабаде (примеров 479)
In a van on his way to the embassy in Islamabad. В фургоне на пути в наше посольство в Исламабаде.
Liaison offices in Islamabad and Tehran report to the Political Affairs Unit. В подчинении у Группы по политическим вопросах находятся отделения связи в Исламабаде и Тегеране.
As members of the Council know, a day earlier a suicide bomber in Islamabad killed 12 policemen and civilians and wounded scores of people. Как известно членам Совета, за день до этого взрыва в Исламабаде в результате совершенного самоубийцей взрыва погибли 12 полицейских и гражданских лиц, а десятки людей получили ранения.
The Chief of the Office of the Executive Director said that UNDCP was part of the United Nations team in Afghanistan, which was based in Islamabad. Начальник канцелярии Директора-исполнителя заявил, что представители МПКНООН входят в состав группы Организации Объединенных Наций в Афганистане, которая базируется в Исламабаде.
The number of military advisers would also be restored to its previous strength of four, with the Senior Military Adviser stationed in Islamabad, one adviser based in Afghanistan, one in Tajikistan, covering the north of Afghanistan, and the fourth rotating as required. При этом численность военных сотрудников будет доведена до прежнего уровня - четырех человек: старший военный советник в Исламабаде, советник в Афганистане, советник в Таджикистане с кругом ведения, охватывающим север Афганистана, и четвертый советник, перемещающийся, при необходимости, из одного места в другое.
Больше примеров...
Исламабад (примеров 183)
8.3 On 21-22 September 2005, the complainant was deported to Islamabad with police escort, and accepted by the Pakistani authorities. 8.3 21-22 сентября 2005 года заявитель был депортирован в Исламабад в сопровождении полицейских и передан пакистанским властям.
The Working Party was also extensively informed about the ongoing work to launch the Islamabad - Tehran - Istanbul (ITI) road corridor for which TIR had been selected as a transit system. Рабочая группа заслушала также подробное сообщение о продолжающейся работе по введению в действие автотранспортного коридора Исламабад - Тегеран - Стамбул, для которого в качестве транзитной системы была выбрана МДП.
During the reporting period, the High Peace Council conducted high-profile visits to Kandahar, Herat, Jalalabad and Islamabad, to increase awareness and build support for the peace process. За отчетный период Высший совет мира нанес резонансные визиты в Кандагар, Герат, Джелалабад и Исламабад, чтобы повысить осведомленность о мирном процессе и добиться расширения его поддержки.
Increased requirements for medical services for 2008 as compared to 2007 are mainly due to the anticipated increase of medical evacuation cases and the use of flights of the United Nations Humanitarian Air Services for medical referral of patients to either Dubai or Islamabad. Увеличение расходов на медицинское обслуживание в 2008 году по сравнению с 2007 годом объясняется главным образом предполагаемым увеличением количества случаев медицинской эвакуации и использованием рейсов Службы гуманитарных воздушных перевозок Организации Объединенных Наций для доставки пациентов, направляемых по медицинским показаниям либо в Дубай, либо в Исламабад.
Khalil-Ur-Raham Hashmi Deputy Director Ministry of Foreign Affairs Islamabad Халил-Ур-Рахам Хашми Заместитель директора Департамента по вопросам разоружения Министерство иностранных дел Исламабад
Больше примеров...
Исламабада (примеров 78)
Bombs have exploded from Karachi to Lahore to Islamabad. Взрывы бомб охватили территорию от Карачи и Лахора до Исламабада.
All this calls for immediate action and for supporting the democratic Government in Islamabad in dealing with the current humanitarian emergency and the upcoming phase of reconstruction. Все это требует принятия безотлагательных мер и оказания поддержки демократическому правительству Исламабада в преодолении сложившейся чрезвычайной ситуации в гуманитарной сфере и осуществлении предстоящей реконструкции.
He was known as the lead architect of Islamabad, the new capital of Pakistan, and later as the father of ekistics. Получил всемирную известность как ведущий архитектор Исламабада, новой столицы Пакистана, и как отец архитектурной идеи Экистика.
Previously the government of Islamabad had made attempts to begin negotiations with local Taliban, however the movement rejected the dialog. Ранее правительство Исламабада предпринимало попытки начать переговоры с местными талибами, однако движение отказывалось от диалога.
Once you've done all I've asked, you can leave Islamabad. Как только сделаешь то, о чём я попросила, можешь уехать из Исламабада.
Больше примеров...
Исламабадом (примеров 15)
State's been talking to Islamabad about the prisoners named. Штаты говорят с Исламабадом о названных заключенных.
The representative of Pakistan informed the Working Group that, following the successful implementation of pilot container block-trains between Islamabad and Istanbul via Tehran, regular services were now being operated on that particular route, and a future extension to Europe was possible. Представитель Пакистана проинформировал Рабочую группу о том, что после успешного завершения экспериментальных пробегов контейнерных составов между Исламабадом и Стамбулом через Тегеран в настоящее время налажено регулярное сообщение по этому маршруту с его возможным продлением в Европу в будущем.
Since that line between New Delhi and Islamabad is indeed the shortest one, I would request Pakistan to take up our repeated offers of direct bilateral talks for an across-the-board dialogue - since they have so many complaints - and for complete normalization of all relations. И поскольку эта линия между Нью-Дели и Исламабадом действительно самая короткая, я хотел бы попросить Пакистан воспользоваться нашими неоднократными предложениями о проведении прямых двусторонних переговоров для добрососедского диалога - поскольку у него накопилось столь много жалоб, - с тем чтобы добиться полной нормализации всех наших отношений.
I need to talk to islamabad. Нужно связаться с Исламабадом.
Following the successful implementation of trial runs of container block-trains in each direction on the 6,500-km rail route between Islamabad and Istanbul via Tehran in 2009 and 2010, regular services are now being operated on that particular route, with possible future extension to Europe. После успешного завершения экспериментальных пробегов контейнерных маршрутных поездов в каждом направлении по железнодорожному маршруту длиной 6500 км между Исламабадом и Стамбулом через Тегеран в 2009-2010 годах в настоящее время уже осуществляются регулярные перевозки по этому маршруту и планируется в будущем продлить его до Европы.
Больше примеров...
Исламабадского (примеров 9)
The good offices had resulted in the conclusion of the Islamabad and Jalalabad accords, which provided the political framework for a peaceful solution. Эта миссия добрых услуг привела к заключению Исламабадского и Джелалабадского соглашений, представляющих собой политические рамки для мирного решения.
The Government of Afghanistan should implement the provisions of the Islamabad and Jalalabad accords, which provide for the establishment of an Election Commission and a Supreme Council mandated to draft the Constitution. Правительству Афганистана следует выполнять положения Исламабадского и Джелалабадского соглашений, которые предусматривают создание избирательной комиссии и высшего совета, уполномоченного разработать конституцию.
As President of the Islamabad Council of World Affairs, he has organized seminars with the participation of foreign scholars on contemporary international matters В качестве председателя Исламабадского совета по международным делам организовывал семинары с участием иностранных ученых по современным международным вопросам
President, Islamabad Council of World Affairs Председатель Исламабадского совета по международным делам
However, the Chinook carrying the employees from the Islamabad embassy just arrived at Shindand, and Murphy Station is not on board. Но Чинкук, перевозящий сотрудников из исламабадского посольства только что приземлился в Шинданде, станции Мёрфи на борту не было.
Больше примеров...
Исламабадской (примеров 8)
He died in the fire in the aftermath of the Islamabad Marriott Hotel bombing trying to rescue people from the burning building. Погиб в огне в начале своей каденции в качестве чрезвычайного и полномочного посла Чехии в Пакистане после теракта в исламабадской гостинице Marriott, пытаясь помочь другим людям спастись из горящего здания...
The SAARC Islamabad Declaration, noting that the people of South Asia continue to face a serious threat from terrorism, condemned terrorist violence in all its forms and manifestations. В Исламабадской декларации СААРК отмечается, что народы Южной Азии по-прежнему сталкиваются с серьезной угрозой терроризма и осуждают связанное с терроризмом насилие во всех его формах и проявлениях.
The Islamabad Declaration adopted at the Extraordinary Session of the Islamic Summit 1997 reaffirmed in its preamble respect for the principles of "sovereignty, territorial integrity and non-interference in internal affairs of states". В преамбуле Исламабадской декларации, принятой на чрезвычайной сессии Исламской конференции на высшем уровне в 1997 году, было вновь подтверждено уважение принципов «суверенитета, территориальной целостности и невмешательства во внутренние дела государств».
The Islamabad Stock Exchange building is also situated in the Blue Area. Здание Исламабадской фондовой биржи находится в Голубой зоне, в нём соответственно располагается Исламабадская фондовая биржа.
The development was welcomed by the Pakistani authorities, who re-affirmed Pakistan's continued support for Somalia's government, its territorial integrity and sovereignty, as outlined in the Islamabad Declaration adopted by the Islamic Conference of Foreign Ministers (ICFM). Это решение приветствовали власти Пакистана, которые подтвердили неизменную поддержку правительства Сомали, территориальной целостности и суверенитета этого государства, что нашло своё отображение в Исламабадской декларации, принятой на конференции министров иностранных дел ОИК.
Больше примеров...
Исламабаду (примеров 9)
In this connection, Pakistan views the Karzai government in Kabul as unfriendly to Islamabad and a threat to its key strategic interests. В этой связи Пакистан считает правительство Карзая в Кабуле недружелюбным к Исламабаду и угрозой своим ключевым стратегическим интересам.
The National Park is the most accessible in Pakistan due to its close proximity to the national capital, Islamabad. Национальный парк является самым доступным для посещения в Пакистане из-за его непосредственной близости к Исламабаду.
The last thing we need rig now is another Ray Davis wandering around Islamabad. Последнее, что нам нужно, так это Рэй Дэвис, бродящий по Исламабаду.
This action was taken despite urgent appeals by the world community to Islamabad to display restraint and not to follow the principle of "an eye for an eye" in response to the nuclear explosions carried out by India on 11 and 13 May 1998. Эта акция была предпринята несмотря на настойчивые призывы мирового сообщества к Исламабаду проявить сдержанность, а не действовать по принципу "око за око" в ответ на осуществленные Индией 11 и 13 мая с.г. ядерные взрывы.
I ended up wandering around Islamabad in the middle of the night with no idea where I was, or what I was doing. По среди ночи, я бродила по всему Исламабаду не представляя, где я и что делаю.
Больше примеров...
Исламабадском (примеров 6)
The Islamabad and Jalalabad accords contain a number of fundamental political principles which could have a bearing on the respect for human rights, but they are either not respected or have not been implemented. В Исламабадском и Джелалабадском соглашениях содержится ряд основных политических принципов, которые могут иметь значение с точки зрения соблюдения прав человека, однако они либо не соблюдаются, либо не претворены в жизнь.
The organization contributed to the Goals in Islamabad Capital Territory, and in the Khyber-Pakhtoonkhwa and Punjab provinces of Pakistan. Организация внесла свой вклад в достижение этих целей в Исламабадском столичном округе, а также в провинциях Хайбер-Пахтунхва и Пенджаб в Пакистане.
Mr. Ejaz Ali, the Third Secretary of the Pakistani Embassy at Kabul, a witness to the event, acknowledged in an interview at Islamabad airport on 7 September 1995 that the security forces of the Afghan Government exerted efforts to avert the tragic happening. Третий секретарь пакистанского посольства в Кабуле г-н Эджаз Али, как очевидец событий, 7 сентября 1995 года в интервью, которое он дал в исламабадском аэропорту, признал, что силы безопасности афганского правительства прилагали усилия для предотвращения трагедии.
Despite the formation of an Islamic Government, the rivalry between the groups whose leaders or members are ministers in the coalition Government has continued and their differences have not been resolved through negotiation, as envisaged in the Islamabad and Jalalabad accords. Несмотря на образование исламского правительства, соперничество между группами, руководители или члены которых являются министрами в коалиционном правительстве, продолжается, и урегулировать существующие между ними разногласия путем переговоров, как это предусматривалось в Исламабадском и Джелалабадском соглашениях, не удастся.
Urges all the parties to carry out, as soon as possible, a disarmament process which constitutes a prerequisite to a solution to the conflict, as decided also in the Islamabad agreement signed by the Afghan parties; настоятельно призывает все стороны как можно скорее осуществить процесс разоружения, являющийся предпосылкой урегулирования конфликта, как это предусмотрено также в Исламабадском соглашении, подписанном афганскими сторонами;
Больше примеров...