| The European Union welcomes this initiative and is encouraged by positive reactions, welcoming the invitation, expressed by government representatives in Islamabad. | Европейский союз приветствует эту инициативу и считает обнадеживающей позитивную реакцию представителей правительства в Исламабаде на это приглашение. |
| A proposal to this effect was conveyed to the Indian High Commissioner in Islamabad. | Предложение об этом было передано высокому комиссару Индии в Исламабаде. |
| On its way out, the mission made a stop in Islamabad for a meeting with senior Pakistani Government officials. | На обратном пути миссия сделала остановку в Исламабаде для встречи с высокопоставленными представителями правительства Пакистана. |
| The liaison offices in Islamabad and Tehran will continue to cover the regional dimension of the peacebuilding process. | Отделения связи в Исламабаде и Тегеране продолжат заниматься региональными аспектами миростроительного процесса. |
| The United Nations Information Centre in Islamabad organized a briefing session with the Senate of Pakistan. | Информационный центр Организации Объединенных Наций в Исламабаде организовал брифинг с сенатом Пакистана. |
| The Directorate General of Special Education established the National Institute for the Handicapped in 1987 at Islamabad. | Генеральный директорат по специальному образованию в 1987 году в Исламабаде учредил Национальный институт инвалидов. |
| The small liaison offices in Islamabad and Tehran will continue to cover the regional dimension of the peacebuilding process. | Небольшие отделения связи в Исламабаде и Тегеране будут по-прежнему заниматься миростроительством в региональном масштабе. |
| In a van on his way to the embassy in Islamabad. | В фургоне на пути в наше посольство в Исламабаде. |
| It's the live image of the embassy gate in Islamabad. | Это прямая трансляция от ворот посольства в Исламабаде. |
| In protest, Afghanistan boycotted a regional security summit scheduled to take place in Islamabad on 4 June. | В знак протеста Афганистан бойкотировал региональную встречу на высшем уровне по вопросам безопасности, которая должна была состояться в Исламабаде 4 июня. |
| However, the author needs to contact the Swedish Embassy in Kabul or Islamabad in person. | Однако при этом необходимо, чтобы автор лично связался с посольством Швеции в Кабуле или Исламабаде. |
| I welcome signs that the civilian administrations in Islamabad and Kabul are utilizing opportunities and exploring the means to reshape engagement. | Я приветствую признаки того, что гражданские власти в Исламабаде и Кабуле используют возможности и изучают пути совершенствования их взаимодействия. |
| The relationship between Pakistan and UNIDO dated back to 1968, when the Organization had established an office in Islamabad. | Отношения между Пакистаном и ЮНИДО были установлены еще в 1968 году, когда Организация открыла представительство в Исламабаде. |
| I was heartened by the productive discussions of President Karzai with Prime Minister Sharif in Islamabad. | Меня обнадежили продуктивные беседы, состоявшиеся в Исламабаде между президентом Карзаем и премьер-министром Шарифом. |
| The sixth meeting of a core group of senior officials from Afghanistan, Pakistan and the United States met in Islamabad on 27 April 2012. | 27 апреля 2012 года в Исламабаде состоялось шестое заседание основной группы старших должностных лиц из Афганистана, Пакистана и Соединенных Штатов. |
| In that regard, Pakistan had established a Centre for International Peace and Stability in Islamabad. | В этой связи Пакистан создал в Исламабаде Центр по вопросам международного мира и стабильности. |
| The Government established the National Forensic Science Agency in 2006 in Islamabad to establish the identity of the perpetrators of physical crimes. | В 2006 году правительство учредило в Исламабаде Национальное экспертно-криминалистическое агентство в целях установления личности виновников физических преступлений. |
| Three days before he died, he had attended an international conference on drones in Islamabad. | За три дня до его гибели он участвовал в проходившей в Исламабаде международной конференции по БПЛА. |
| I'm calling from the United States Embassy in Islamabad, Pakistan, regarding your daughter. | Я звоню из посольства США в Исламабаде, Пакистан, по поводу вашей дочери. |
| For all I know, he's still in Islamabad. | Насколько я знаю, он до сих пор в Исламабаде. |
| He's here in Islamabad, and-and I can make him pay, but I need your help. | Он здесь, в Исламабаде, и я могу совершить возмездие, но мне нужна твоя помощь. |
| The action's in Islamabad or Peshawar. | Все эти события в Исламабаде и Пешаваре. |
| Boss, the State Department just transmitted photos taken by security cameras near the U.S. Embassy in Islamabad. | Босс, Госдеп только что передал фотографии полученные с камер наблюдения рядом с посольством США в Исламабаде. |
| The Pakistan-Afghanistan Joint Economic Commission met in Islamabad last month to discuss the modalities and timelines of various transregional economic projects. | В прошлом месяце в Исламабаде состоялось совещание Совместной афгано-пакистанской экономической комиссии, на котором были обсуждены порядок и сроки осуществления различных региональных экономических проектов. |
| Crisis Centers for Women in Distress have been set up Islamabad, Vehari and Sahiwal. | Антикризисные центры для женщин, оказавшихся в беде, созданы в Исламабаде, Вехари и Сахивале. |