The European Union welcomes this initiative and is encouraged by positive reactions, welcoming the invitation, expressed by government representatives in Islamabad. |
Европейский союз приветствует эту инициативу и считает обнадеживающей позитивную реакцию представителей правительства в Исламабаде на это приглашение. |
A proposal to this effect was conveyed to the Indian High Commissioner in Islamabad. |
Предложение об этом было передано высокому комиссару Индии в Исламабаде. |
On its way out, the mission made a stop in Islamabad for a meeting with senior Pakistani Government officials. |
На обратном пути миссия сделала остановку в Исламабаде для встречи с высокопоставленными представителями правительства Пакистана. |
The liaison offices in Islamabad and Tehran will continue to cover the regional dimension of the peacebuilding process. |
Отделения связи в Исламабаде и Тегеране продолжат заниматься региональными аспектами миростроительного процесса. |
The United Nations Information Centre in Islamabad organized a briefing session with the Senate of Pakistan. |
Информационный центр Организации Объединенных Наций в Исламабаде организовал брифинг с сенатом Пакистана. |
The Directorate General of Special Education established the National Institute for the Handicapped in 1987 at Islamabad. |
Генеральный директорат по специальному образованию в 1987 году в Исламабаде учредил Национальный институт инвалидов. |
The small liaison offices in Islamabad and Tehran will continue to cover the regional dimension of the peacebuilding process. |
Небольшие отделения связи в Исламабаде и Тегеране будут по-прежнему заниматься миростроительством в региональном масштабе. |
In a van on his way to the embassy in Islamabad. |
В фургоне на пути в наше посольство в Исламабаде. |
It's the live image of the embassy gate in Islamabad. |
Это прямая трансляция от ворот посольства в Исламабаде. |
In protest, Afghanistan boycotted a regional security summit scheduled to take place in Islamabad on 4 June. |
В знак протеста Афганистан бойкотировал региональную встречу на высшем уровне по вопросам безопасности, которая должна была состояться в Исламабаде 4 июня. |
However, the author needs to contact the Swedish Embassy in Kabul or Islamabad in person. |
Однако при этом необходимо, чтобы автор лично связался с посольством Швеции в Кабуле или Исламабаде. |
I welcome signs that the civilian administrations in Islamabad and Kabul are utilizing opportunities and exploring the means to reshape engagement. |
Я приветствую признаки того, что гражданские власти в Исламабаде и Кабуле используют возможности и изучают пути совершенствования их взаимодействия. |
The relationship between Pakistan and UNIDO dated back to 1968, when the Organization had established an office in Islamabad. |
Отношения между Пакистаном и ЮНИДО были установлены еще в 1968 году, когда Организация открыла представительство в Исламабаде. |
I was heartened by the productive discussions of President Karzai with Prime Minister Sharif in Islamabad. |
Меня обнадежили продуктивные беседы, состоявшиеся в Исламабаде между президентом Карзаем и премьер-министром Шарифом. |
The sixth meeting of a core group of senior officials from Afghanistan, Pakistan and the United States met in Islamabad on 27 April 2012. |
27 апреля 2012 года в Исламабаде состоялось шестое заседание основной группы старших должностных лиц из Афганистана, Пакистана и Соединенных Штатов. |
In that regard, Pakistan had established a Centre for International Peace and Stability in Islamabad. |
В этой связи Пакистан создал в Исламабаде Центр по вопросам международного мира и стабильности. |
The Government established the National Forensic Science Agency in 2006 in Islamabad to establish the identity of the perpetrators of physical crimes. |
В 2006 году правительство учредило в Исламабаде Национальное экспертно-криминалистическое агентство в целях установления личности виновников физических преступлений. |
Three days before he died, he had attended an international conference on drones in Islamabad. |
За три дня до его гибели он участвовал в проходившей в Исламабаде международной конференции по БПЛА. |
I'm calling from the United States Embassy in Islamabad, Pakistan, regarding your daughter. |
Я звоню из посольства США в Исламабаде, Пакистан, по поводу вашей дочери. |
For all I know, he's still in Islamabad. |
Насколько я знаю, он до сих пор в Исламабаде. |
He's here in Islamabad, and-and I can make him pay, but I need your help. |
Он здесь, в Исламабаде, и я могу совершить возмездие, но мне нужна твоя помощь. |
The action's in Islamabad or Peshawar. |
Все эти события в Исламабаде и Пешаваре. |
Boss, the State Department just transmitted photos taken by security cameras near the U.S. Embassy in Islamabad. |
Босс, Госдеп только что передал фотографии полученные с камер наблюдения рядом с посольством США в Исламабаде. |
The Pakistan-Afghanistan Joint Economic Commission met in Islamabad last month to discuss the modalities and timelines of various transregional economic projects. |
В прошлом месяце в Исламабаде состоялось совещание Совместной афгано-пакистанской экономической комиссии, на котором были обсуждены порядок и сроки осуществления различных региональных экономических проектов. |
Crisis Centers for Women in Distress have been set up Islamabad, Vehari and Sahiwal. |
Антикризисные центры для женщин, оказавшихся в беде, созданы в Исламабаде, Вехари и Сахивале. |