Английский - русский
Перевод слова Irony
Вариант перевода Ирония

Примеры в контексте "Irony - Ирония"

Примеры: Irony - Ирония
Well, the irony of this is that this money, which is in the billions is coming from your country. Ну, ирония здесь заключается в том, что эти деньги, эти миллиарды, сами по себе, родом из Вашей страны.
The irony of a view you can't enjoy is not lost on me. Горькая ирония, ты не можешь наслаждаться видом, я это не мог не заметить.
Thick with irony, isn't it? Ирония судьбы, не так ли?
The irony is that we've addressed a sports cheating issue by creating a law that affects all the folks who aren't cheating in sports. Вся ирония в том, что мы сделали закон в спорте который относится ко всем людям но эффективен он был над теми людьми, которые изначально не обманывали.
The irony is that it is Azerbaijan that has imposed a blockade on Nagorno Karabakh and has exercised unilateral coercive measures against Armenia for almost two decades now. Ирония такого подхода состоит в том, что именно Азербайджан ввел блокаду в отношении Нагорного Карабаха и вот уже в течение почти двух десятилетий осуществляет односторонние принудительные меры в отношении Армении.
The irony, of course, was that most of the 15 old member states had refused to give the new members full and immediate access to the Western job markets. Ирония, конечно, заключалась в том, что большинство из 15 старых членов ЕС отказались предоставить новым членам полный и незамедлительный доступ на Западные рынки труда.
I suppose that censors never have much of a sense of humor, and that irony and parody are usually beyond their intellectual grasp. Думаю, что у цензоров обычно нет особого чувства юмора, и что ирония и пародия обычно находятся за пределами их интеллектуальных способностей.
Sasha, what's 'irony' mean? Саша, а как понять "ирония"?
And the great irony and tragedy of our time is that a lot of the general public thinks that science is still arguing about that. Великая ирония и трагедия нашего времени заключается в том, что широкая общественность в основном считает, что учёные до сих пор спорят по этому вопросу.
The irony is palpable; technical access has never been greater, cultural access never weaker. Ирония очевидна; к технике никогда не было такого большого доступа, а к культуре - такого слабого.
And the irony is, is that they were only together for a few months, and then he left her like he left me. Ирония в том, что они были вместе лишь несколько месяцев, а затем, он бросил ее, так же как и меня.
The irony is that I took for granted I'd outlive you all. ирония в том, что я приняла как должное что переживу вас всех.
And yes, the irony of saying those words to you on Halloween, of all days, is not lost on me. И да, ирония сказать эти слова к вам на Хеллоуин, все дни, не теряется на меня.
The irony is... the more chaotic the system, the more effective the underground. Ирония в том... что чем меньше порядка в системе, тем более эффективна подводная часть.
The irony is, if your team members had just left it alone, you could've gotten away with all of it. Ирония в том, что если бы ваши спортсмены просто оставили все как есть, им бы все сошло с рук.
Now, the irony is, you don't even have the evidence they're looking for. Так вот, ирония в том, что у тебя даже нет доказательств что они ищут.
And the irony of all this Is that they hold you in such esteem That I'll get the job. И ирония этого всего в том, что вас держат в таком почёте, что я получу это место.
The irony is that, to compensate for a crisis that America's own policies have created in global financial markets, the US is now getting what it has long sought from China. Ирония заключается в том, что для компенсации последствий кризиса, который создала американская политика на глобальных финансовых рынках, США теперь получат то, чего они так долго добивались от Китая.
The irony here is that Myriad's discovery would have been made in any case, owing to a publicly funded, international effort to decode the entire human genome that was a singular achievement of modern science. Ирония заключается в том, что открытие Myriad было бы сделано в любом случае благодаря финансируемым государствами международным усилиям по расшифровке всего генома человека, что стало выдающимся достижением современной науки.
The irony is that military superiority could weaken US leaders' willingness to make the kinds of concessions, particularly with regard to security matters, that an equal partnership would require. Ирония заключается в том, что военное превосходство может ослабить желание американских лидеров идти на всевозможные уступки, особенно связанные с вопросами безопасности, а именно этого потребует равноправное партнерство.
Simply put, dramatic irony is when a person makes a remark, and someone who hears it knows something, which makes the remark have a different, usually unpleasant, meaning. Простой пример: злая ирония - это когда человек делает безобидное замечание, а другой, тот, кто его слышит, знает что-то такое, что придает этому замечанию совершенно иной, часто неприятный, смысл.
The irony being that everyone assumed I was lying anyhow. Ирония состоит в том, что все думают, что я постоянно лгу
And the irony of the thing is, that if you had simply left her in her bath, Billy we'd not have been any the wiser. А ирония состоит в том, что если бы вы просто оставили её в ванной, Билли, мы бы не смогли догадаться.
It is a source of irony that the European Union and most of its members which are sponsors of this draft resolution rejected that phrase last year. Ирония состоит в том, что Европейский союз и большинство входящих в него государств, являющихся соавторами данного проекта резолюции, отклонили эту фразу в прошлом году.
This is the irony, the real paradox of our time, because this picture validates the unsuccessful attempt by the General Assembly to have a greater say and oversight in this selection process. В этом заключается ирония, парадокс нашего времени, поскольку это описание подтверждает неудачную попытку Генеральной Ассамблеи получить большее влияние и возможность осуществлять контроль за процессом выбора.