Английский - русский
Перевод слова Irony

Перевод irony с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ирония (примеров 406)
It must be the irony, then. Должно быть, в этом была ирония.
What an irony: a currency designed to challenge the dollar for supremacy among global currencies, now needs US assistance to stop its meltdown. Какая ирония: валюта, созданная, как конкурент доллару в превосходстве над другими валютами, теперь нуждается в поддержке США, чтобы остановить свое падение.
And the delicious irony is, I'm the one with a date. И приятная ирония в том, что как раз у меня здесь свидание.
As pointed out in the World Bank's World Development Report 2008, the irony is that most of the food insecure live in rural areas where food is produced, yet they are net food buyers rather than sellers. Как отмечается в докладе Всемирного банка "World Development Report 2008", ирония заключается в том, что большинство людей, лишенных продовольственной безопасности, проживают в сельской местности, где производятся продукты питания, причем в то же время они больше покупают продовольствия, чем продают.
Well, headquarters must have a rather cruel sense of irony sending you back here just for a promotion. Довольно циничная ирония со стороны Главного Управления - посылать вас обратно сюда просто для повышения.
Больше примеров...
Парадокс (примеров 45)
As a historical matter, we find some irony in this current emphasis on universality. С исторической точки зрения, мы усматриваем в этом нынешнем акценте на универсализации некий парадокс.
The irony, however, remains that our partners are not fulfilling their side of the bargain in the way they should. Однако парадокс по-прежнему заключается в том, что наши партнеры не выполняют должным образом свои данные нам обязательства.
This terrible irony requires the application to the global trade in such weapons of a principle that has already been accepted in the fight against drug trafficking: the principle of shared responsibility". Этот ужасный парадокс диктует необходимость применения к мировой торговле такими видами оружия принципа, который уже является общепризнанным в борьбе с незаконной торговлей наркотиками, - принципа общей ответственности...».
But that's the irony. Но здесь кроется парадокс.
The irony is that real change could come about only from a civil war won by moderates. Парадокс данной ситуации заключается в том, что реальные изменения могут произойти только в результате победы умеренных сил в гражданской войне.
Больше примеров...
Иронично (примеров 19)
The irony of religion is that because of its power to divert man to destructive courses, the world actually could come to an end. Иронично в религии то, что из-за ее способности, склонять человека на разрушительные пути, миру на самом деле может придти конец.
Which, by the way, coming from you is so steeped in irony. Не говоря о том, что с твоих уст это звучит довольно-таки иронично.
Does anyone want to discuss the irony? Кто-нибудь хочет обсудить, как это иронично?
It would be unfortunate, and indeed an irony of our times, if we, who have conceived and successfully implemented innovative wildlife conservation policies, should find ourselves being penalized for our success and the failure of others. Было бы прискорбно и действительно иронично для нашего времени, что мы, те, кто задумал и успешно осуществил новаторскую политику охраны животного мира, оказались бы наказанными за свой успех и неудачу других.
Irony's not lost on me that a high school is my last stop before prison, as they are about the same. Иронично, что средняя школа стала моей последней остановкой перед тюрьмой, ведь по сути это одно и то же.
Больше примеров...
Парадоксальная ситуация (примеров 3)
But a desperate irony is developing: Member States are willing to send unarmed civilians into places where they will not send well armed soldiers. Однако складывается парадоксальная ситуация, когда государства-члены готовы направлять невооруженных гражданских лиц туда, куда они не хотят посылать вооруженных солдат.
The vast majority of countries in the world have consistently and overwhelmingly voted in this very forum for its removal, but the irony persists. Подавляющее большинство стран мира последовательно и всецело голосовали на этом самом форуме за его отмену, но парадоксальная ситуация сохраняется.
It continues to be an irony that while we proclaim the goal of expanding the Council's representative nature, we are proceeding in a manner that perpetuates restricted representation. До сих пор сохраняется парадоксальная ситуация: мы провозглашаем цель повышения представительности Совета, но в то же время продолжаем действовать таким образом, что это увековечивает ограниченную представленность.
Больше примеров...
Ироничного (примеров 3)
Tom, what could the irony in a bandana be? Том, что ироничного может быть в бандане?
The expression is used as a joke, sometimes irony indicating the often fictitious place of well-being, where a person who is not burdened with routine, rests, leads a carefree, unladen, and idle lifestyle. Выражение используется в качестве шутливого, иногда ироничного указания места благоденствия, где человек, не обременённый рутиной, отдыхает, ведёт беззаботный, беспечный, праздный образ жизни.
In fact, I will go so far as to say it is never worth pointing out the irony... На самом деле, я никогда не устраивал такого, ироничного...
Больше примеров...
Ирони€ (примеров 3)
You know, the irony is, I actually started getting excited about the prospect of leaving L.A., which we still might do. наете, ирони€ в том, что мен€ уже начала радовать перспектива уехать из Ћос -јнджелеса
It is a sad irony. ака€ горька€ ирони€.
The tragic irony of Boltzmann's story is that when he took his own life in 1906, he was unaware that he'd been vindicated. крыта€ ирони истории Ѕольцмана заключаетс€ в том, что когда он покончил с собой в 1906 году, он не знал, что был бы оправдан.
Больше примеров...
Самое смешное (примеров 8)
The irony, James... when you end up hanging yourself. А самое смешное, Джеймс... что ты сам повесишься.
And the irony for me was of course, I didn't do that for the sake of science progress. Самое смешное, что я этим занимался, конечно, не ради прогресса науки.
Irony is that if I release those photos now, the people will love her even more. Самое смешное, если показать эти фото, люди будут любить ее еще больше.
You know the irony is, you won't even find a better lawyer than me. А ведь самое смешное, что ты не сможешь найти адвоката лучше меня.
And irony of ironies, because of some prisoners' rights lawsuit way back when, there are no cameras in cells. А самое смешное, что по закону о правах заключенных в камерах нет камер наблюдения.
Больше примеров...
Юмора (примеров 12)
Somebody up there has a divine sense of irony. У кого-то наверху очень утонченное чувство юмора.
The trend in recent years has been to address traditional gender stereotypes, including by using irony and less stereotyped imagery. В последние годы наметилась тенденция борьбы с традиционными гендерными стереотипами, в том числе с помощью юмора и создания менее стереотипных образов.
George Johnson wrote on the similarity of the two books that "both works were written tongue in cheek, with a high sense of irony." Писатель George Johnson также говорил о схожести двух этих книг, что «обе работы были написаны в ироничной манере с большим чувством юмора».
Jack also explained that they aspired to invoke an innocent childishness without any intention of irony or humor. Джек, в свою очередь, объяснял, что они стремились вызвать этим невинную ребячливость без намерения иронии или юмора.
He is democratic: he regularly catches employees for laziness, inactivity and mistakes at work, but he tells them about this with a bit of humor and irony. Демократичен: регулярно ловит подчинённых за посторонними делами на рабочем месте и прочими ошибками, но указывает им на проступки с долей юмора и иронией.
Больше примеров...
Ни парадоксально (примеров 8)
The irony, however, is that these countries need to invest in environmental management activities in order to achieve long-term economic recovery. Вместе с тем как ни парадоксально, но для того, чтобы обеспечить долгосрочный экономический подъем, эти страны должны вкладывать средства именно в рациональное использование ресурсов окружающей среды.
It is an irony that those who suffer most are not the active combatants, but civilians, especially women and children. И как это ни парадоксально, но больше всего от них страдают не активные комбатанты, а гражданские люди, особенно женщины и дети.
The irony of fate is that if the negotiations on the treaty are completed this year, the Conference on Disarmament will, judging by the present state of affairs, lose the only item on its agenda. Как ни парадоксально, но если переговоры по этому договору будут завершены в этом году, то, судя по нынешнему состоянию дел, Конференция по разоружению утратит единственный пункт своей повестки дня.
In a stunning irony, the new debate on human rights includes some States and some human rights scholars who now advocate curtailing the very human rights the risk of curtailment of which was one of their major concerns that led to this mandate. Как это ни парадоксально, в новую дискуссию по правам человека вовлечены некоторые государства и ученые, специализирующиеся в правозащитной области, которые отстаивают сейчас сворачивание именно тех права человека, опасность урезания которых являлась предметом их главной обеспокоенности и привела к выработке настоящего мандата.
It is an unfortunate irony that the fragile state of the Kimberley Process Certification Scheme in Liberia is now actively encouraging cross-border trafficking to Sierra Leone simply because the Kimberley Process mechanism in Sierra Leone provides an easier and more effective conduit for the marketing of Liberian rough diamonds. Как это ни парадоксально, уязвимость Системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса в Либерии ныне активно способствует трансграничной контрабанде алмазов в Сьерра-Леоне и всего лишь потому, что механизм Кимберлийского процесса в Сьерра-Леоне обеспечивает более простой и эффективный канал сбыта либерийских необработанных алмазов.
Больше примеров...