Английский - русский
Перевод слова Irony

Перевод irony с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ирония (примеров 406)
You know, the irony of all this, you actually empowered me. Понимаешь ли, ирония всего этого заключается в том, что ты фактически уполномочил меня.
It is therefore a bitter irony that the women and girls who made such advances possible are often subjected to a form of exploitation that is gender-based at its heart. В связи с этим горькая ирония заключается в том, что женщины и девочки, которые достигли такого положения, возможно, часто подвергаются какой-либо форме эксплуатации, сердцевиной которой являются гендерные соображения.
Sad irony of Wayward Pines. Грустная ирония УЭйворд Пайнс.
Well, how's that for irony? Ну как тебе ирония?
At least revel in the irony that they've chosen a single-theater town to shoot their bazillion-dollar "warrior angel" film. Что ж, ирония ситуации заключается в том, что они выбрали городишко с одним кинотеатром чтобы снять мегаблокбастер про "Ангелов-воителей".
Больше примеров...
Парадокс (примеров 45)
The irony of it is... he was the first baby I saw being born. Парадокс в том, что это был первый ребенок, рождение которого я видела...
The irony here is that enough food for everyone is currently being produced in the world. Парадокс в данном случае заключается в том, что сейчас в мире производится количество продовольствия, вполне достаточное для всех.
The irony of fate is that in the developed world the education sector develops the technical labour force for productive sectors of the economy, but in Chitral educated youth are more vulnerable than their illiterate counterparts. Парадокс в том, что в развитых странах сфера образования обеспечивает подготовку технических специалистов для производственных отраслей экономики, а в Читрале образованные молодые люди более уязвимы, чем их неграмотные сверстники.
The irony is that though severely affected by the crisis, our countries had absolutely no relationship or contribution to its cause. Парадокс заключается в том, что, хотя наши страны значительно пострадали от кризиса, они не имеют совершенно никакого отношения к причинам его возникновения.
The irony of climate change is that its worst impacts will be on the developing world, particularly small landlocked countries and island developing countries, which are least responsible for the problem. Парадокс состоит в том, что изменение климата ощутимее всего скажется на развивающемся мире, особенно на малых странах, не имеющих выхода к морю, и на островных развивающихся странах, которые менее всего ответственны за эту проблему.
Больше примеров...
Иронично (примеров 19)
Does anyone want to discuss the irony? Кто-нибудь хочет обсудить, как это иронично?
That would be the ultimate irony, wouldn't it? О, это было бы довольно иронично, не так ли?
I'm aware of the irony. Я знаю, это иронично.
The irony is, a lot of them prefer coffee. Очень иронично, что многие из них предпочитают кофе.
Is it not a monumental irony that aggression is being threatened against a country for urging the implementation of Security Council resolutions on Kashmir? Поистине иронично то, что стране угрожают агрессивными действиями в интересах выполнения резолюций Совета Безопасности по Кашмиру.
Больше примеров...
Парадоксальная ситуация (примеров 3)
But a desperate irony is developing: Member States are willing to send unarmed civilians into places where they will not send well armed soldiers. Однако складывается парадоксальная ситуация, когда государства-члены готовы направлять невооруженных гражданских лиц туда, куда они не хотят посылать вооруженных солдат.
The vast majority of countries in the world have consistently and overwhelmingly voted in this very forum for its removal, but the irony persists. Подавляющее большинство стран мира последовательно и всецело голосовали на этом самом форуме за его отмену, но парадоксальная ситуация сохраняется.
It continues to be an irony that while we proclaim the goal of expanding the Council's representative nature, we are proceeding in a manner that perpetuates restricted representation. До сих пор сохраняется парадоксальная ситуация: мы провозглашаем цель повышения представительности Совета, но в то же время продолжаем действовать таким образом, что это увековечивает ограниченную представленность.
Больше примеров...
Ироничного (примеров 3)
Tom, what could the irony in a bandana be? Том, что ироничного может быть в бандане?
The expression is used as a joke, sometimes irony indicating the often fictitious place of well-being, where a person who is not burdened with routine, rests, leads a carefree, unladen, and idle lifestyle. Выражение используется в качестве шутливого, иногда ироничного указания места благоденствия, где человек, не обременённый рутиной, отдыхает, ведёт беззаботный, беспечный, праздный образ жизни.
In fact, I will go so far as to say it is never worth pointing out the irony... На самом деле, я никогда не устраивал такого, ироничного...
Больше примеров...
Ирони€ (примеров 3)
You know, the irony is, I actually started getting excited about the prospect of leaving L.A., which we still might do. наете, ирони€ в том, что мен€ уже начала радовать перспектива уехать из Ћос -јнджелеса
It is a sad irony. ака€ горька€ ирони€.
The tragic irony of Boltzmann's story is that when he took his own life in 1906, he was unaware that he'd been vindicated. крыта€ ирони истории Ѕольцмана заключаетс€ в том, что когда он покончил с собой в 1906 году, он не знал, что был бы оправдан.
Больше примеров...
Самое смешное (примеров 8)
The irony, James... when you end up hanging yourself. А самое смешное, Джеймс... что ты сам повесишься.
And that's the irony, Marge. И вот что самое смешное, Мардж.
And you want to hear an even greater irony? Хочешь узнать, что самое смешное?
And the irony for me was of course, I didn't do that for the sake of science progress. Самое смешное, что я этим занимался, конечно, не ради прогресса науки.
You know the irony is, you won't even find a better lawyer than me. А ведь самое смешное, что ты не сможешь найти адвоката лучше меня.
Больше примеров...
Юмора (примеров 12)
Somebody up there has a divine sense of irony. У кого-то наверху очень утонченное чувство юмора.
It's so rare to find an American with a sense of irony. Так странно встретить американца с чувством юмора.
Performing arts appeal to our aesthetics of storytelling, grace, balance, class, timing, strength, shock, humor, costume, irony, beauty, drama, suspense, and sensuality. Исполнительные искусства обращаются к нашей эстетике повествования, изящества, баланса, класса, времени, силы, шока, юмора, костюма, иронии, красоты, драмы, ожидания и чувственности.
He is democratic: he regularly catches employees for laziness, inactivity and mistakes at work, but he tells them about this with a bit of humor and irony. Демократичен: регулярно ловит подчинённых за посторонними делами на рабочем месте и прочими ошибками, но указывает им на проступки с долей юмора и иронией.
Irony is often a source of humor. Ирония - часто источник юмора.
Больше примеров...
Ни парадоксально (примеров 8)
The irony, however, is that these countries need to invest in environmental management activities in order to achieve long-term economic recovery. Вместе с тем как ни парадоксально, но для того, чтобы обеспечить долгосрочный экономический подъем, эти страны должны вкладывать средства именно в рациональное использование ресурсов окружающей среды.
The irony is that it is these people who are least to blame for climate change, but stand to lose the most. Как ни парадоксально, люди, которые меньше всех виновны в изменении климата, пострадают из-за него больше всего.
At a time when world hunger and poverty in absolute terms are at an all-time high, we live with the irony of higher and heavier than ever global military expenditure. В то время как голод и нищета в мире в абсолютном выражении достигают небывалых уровней, наши глобальные военные расходы, как это ни парадоксально, сегодня выше и обременительнее, чем когда-либо ранее.
Irony being, it's not even me in the tape. Как это ни парадоксально, на той пленке даже не я.
It is an unfortunate irony that the fragile state of the Kimberley Process Certification Scheme in Liberia is now actively encouraging cross-border trafficking to Sierra Leone simply because the Kimberley Process mechanism in Sierra Leone provides an easier and more effective conduit for the marketing of Liberian rough diamonds. Как это ни парадоксально, уязвимость Системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса в Либерии ныне активно способствует трансграничной контрабанде алмазов в Сьерра-Леоне и всего лишь потому, что механизм Кимберлийского процесса в Сьерра-Леоне обеспечивает более простой и эффективный канал сбыта либерийских необработанных алмазов.
Больше примеров...