Irony is she never saw him in the first place. |
Ирония в том, что она его и не заметила. |
Prodolzhenie (The Irony of Fate 2) . |
Prodolzhenie) Рецензия на фильм «Ирония судьбы. |
Irony is really only hypocrisy with style. |
На самом деле ирония - это изящное лицемерие. |
Irony of ironies that the gun goes off when Yvonne hands it to me for safekeeping'. |
Ирония ироний, но пистолет выстрелил, когда Ивонн отдала мне его на хранение. |
Irony is when the apparent meaning of something differs from the actual meaning. |
Ирония - это когда очевидное значение чего-либо отличается от настоящего. |
"Irony of Fate, or Enjoy Your Bath". |
"Ирония судьбы, или С легким паром". |
Irony of fate, isn't it? |
Ирония судьбы, не правда ли? |
Why not a license plate that says "Irony"? |
Почему не личная лицензированная печать, на которой написано "ирония"? |
Your parents should have just named you "Irony." |
Родители должны были назвать вас Айрони (ирония). |
Among his most influential books are Philosophy and the Mirror of Nature (1979), Consequences of Pragmatism (1982), and Contingency, Irony, and Solidarity (1989). |
Среди его наиболее влиятельных книг - «Философия и зеркало природы» (1979), «Последствия прагматизма» (1982) и «Случайность, ирония и солидарность» (1989). |
Ironic. Irony is when something seems like it's going a certain way, and then- |
Ирония - это, когда все, вроде бы, идёт как надо, а потом... |
And the irony is, Doctor, he didn't kill nearly as many people as he would've, if he'd followed his dream and become, you know, your average surgeon. |
И ирония заключается в том, доктор, что он не убил столько людей, сколько бы он убил, если бы он осуществил свою мечту и стал, знаете ли, хирургом средней руки. |
Irony was, you came so close to breaking that case. |
Ирония в том, что вы подобрались так близко к решению... |
Winning Irony for the Single Male. |
"Побеждающая Ирония для Одинокого Самца" |
His work from this period included Contingency, Irony, and Solidarity, Essays on Heidegger and Others: Philosophical Papers (1991) and Truth and Progress: Philosophical Papers (1998). |
Его работы этого периода включали в себя «Чрезвычайные обстоятельства», «Ирония и солидарность», «Очерки Хайдеггера и другие: Философские бумаги» (1991) и «Правда и прогресс: Философские бумаги» (1998). |
Sweet irony, no? |
Милая ирония, не правда ли? |
What is that, irony? |
Что это, ирония? |
Don't you love the irony? |
Классная ирония, да? |
And that's another irony. |
И тут скрывается еще одна ирония. |
You know what the irony is? |
А знаешь в чем ирония? |
Tragic irony or poetic justice? |
Трагическая ирония или поэтическое возмездие? |
What is that, irony? |
Это что, ирония? |
I guess that's the irony. |
Я думаю, это ирония. |
What is that, irony? |
Какая ирония, да? |
The irony, I guess. |
Ирония, я имею в виду. |