Somebody up there has a divine sense of irony. |
У кого-то наверху очень утонченное чувство юмора. |
The trend in recent years has been to address traditional gender stereotypes, including by using irony and less stereotyped imagery. |
В последние годы наметилась тенденция борьбы с традиционными гендерными стереотипами, в том числе с помощью юмора и создания менее стереотипных образов. |
It's so rare to find an American with a sense of irony. |
Так странно встретить американца с чувством юмора. |
George Johnson wrote on the similarity of the two books that "both works were written tongue in cheek, with a high sense of irony." |
Писатель George Johnson также говорил о схожести двух этих книг, что «обе работы были написаны в ироничной манере с большим чувством юмора». |
Bouncers - you know, just no appreciation for irony. |
Вышибалы... не понимают юмора. |
I suppose that censors never have much of a sense of humor, and that irony and parody are usually beyond their intellectual grasp. |
Думаю, что у цензоров обычно нет особого чувства юмора, и что ирония и пародия обычно находятся за пределами их интеллектуальных способностей. |
Performing arts appeal to our aesthetics of storytelling, grace, balance, class, timing, strength, shock, humor, costume, irony, beauty, drama, suspense, and sensuality. |
Исполнительные искусства обращаются к нашей эстетике повествования, изящества, баланса, класса, времени, силы, шока, юмора, костюма, иронии, красоты, драмы, ожидания и чувственности. |
Jack also explained that they aspired to invoke an innocent childishness without any intention of irony or humor. |
Джек, в свою очередь, объяснял, что они стремились вызвать этим невинную ребячливость без намерения иронии или юмора. |
In such texts we come across different figures of speech, metaphors, idioms, elements of humour, sarcasm, irony etc. |
Мы встречаем в нем образные сравнения, метафоры, идиомы, элементы юмора, сарказма, иронии и прочее. |
He is democratic: he regularly catches employees for laziness, inactivity and mistakes at work, but he tells them about this with a bit of humor and irony. |
Демократичен: регулярно ловит подчинённых за посторонними делами на рабочем месте и прочими ошибками, но указывает им на проступки с долей юмора и иронией. |
Irony is often a source of humor. |
Ирония - часто источник юмора. |
He owes much of his fame to public appearances, in which he combines a dandyish pose with a curious mixture of popular city humor and irony, dished up in an uncut Rotterdam accent. |
Более всего он известен благодаря своим выступлениям, в которых он сочетает экстравагантный внешний вид с любопытнейшим миксом из народного городского юмора, преподносимого с роттердамским акцентом. |