Well, you got to love irony. |
Тебе должна была понравиться ирония. |
That's what they call irony. |
Мне не нравится твоя ирония. |
That's the irony! You - |
Вот ведь какая ирония! |
'Cause the universe loves irony. |
Вселенной не чужда ирония. |
The irony hasn't escaped me. |
Твоя ирония меня не остановит. |
You know the irony? |
Знаешь, в чём ирония? |
All irony, all the time. |
Сплошная ирония, повсюду. |
And how is this for cruel irony? |
А знаешь в чем ирония? |
You know the irony here? |
Вы знаете в чем ирония? |
That's the irony of it. |
Вот в чем ирония. |
There's a certain irony. |
Тут присутствует некая ирония. |
It's not the irony that concerns me. |
Не ирония меня беспокоит. |
And how's this for irony? |
И как тебе такая ирония? |
That is the irony of history. |
Такова была ирония истории. |
"Go, gladiators." But the irony... |
Вперед, гладиаторы Но ирония... |
It's called irony, my dear. |
Это называется "ирония". |
Some sort of weird irony, you know? |
Тут есть какая-то ирония. |
And here, the mood switches to irony. |
Здесь уже появляется ирония. |
It's irony, man. |
Это - ирония, мужик. |
Want to know the irony? |
Знаете в чем ирония? |
I understand the irony. |
Я понял в чем ирония. |
You know the irony? |
Знаешь, в чем ирония? |
You think this is irony? |
Думаешь, это ирония судьбы? |
You guys see the irony here. |
Знаете, в чём ирония? |
You see the irony, don't you? |
Понимаете, в чём ирония? |