You do understand the irony here. |
Вы же понимаете, в чём здесь ирония. |
But the irony is we were happy. |
Но ирония была в том что мы были счастливы. |
Here's the irony - she was actually going to see a marriage therapist instead. |
Вот в чем ирония... на самом деле она собиралась посетить семейного психолога. |
And yet the irony is, we're in civil proceedings. |
И ирония в том, что это было гражданское производство. |
It must be the irony, then. |
Должно быть, в этом была ирония. |
But unfortunately, that is the sad irony of our business. |
Но, к сожалению, в этом и состоит ирония нашего бизнеса. |
The curse of e-mails - you lose the irony. |
Проклятье е-мэйлов - ирония в них теряется. |
And yes, I get the irony. |
И да, я понял, в чем ирония. |
She's a gatherer herself is the irony. |
Она сама собиратель, вот в чём ирония. |
And apparently, a little something about irony. |
Очевидно, в этом есть некая ирония. |
The irony is that the euro has been a hugely successful project, bringing considerable stability to participating countries. |
Ирония заключается в том, что евро был очень успешным проектом, принесшим значительную стабильность его странам-участницам. |
See, the irony here is... you're kind of fascinating. |
Знаешь, какая ирония... ты такой удивительный. |
It's the irony of women in charge. |
Вот ведь какая ирония с этими женщинами, стоящими у власти. |
You know, the irony of it is that Bridget actually loves plans. |
Ирония судьбы в том, что Бриджит обожала планы. |
The irony of him burning down his own restaurant with it. |
Какая ирония, что этот же факел сжёг его ресторан. |
If you'd had any parties, that would be filled with irony. |
Если бы у тебя были какие-нибудь вечеринки, то ирония переливалась бы через край. |
Yes, it's dripping with irony. |
Да, ирония прямо бьёт через край. |
It's a devastating irony, how we have gone forward as individuals, and backwards as communities. |
Безжалостная ирония в том, что мы продвинулись вперёд как личности и назад - как сообщества людей. |
Try and appreciate the irony Mr. Baldwin. |
Какая удивительная ирония, мистер Болдуин. |
And here's the crazy irony, though. |
И в этом тоже была ирония. |
I was not aware irony had military usage. |
Не думаю, что ирония здесь уместна... |
The irony, too, is no less painful. |
Ирония такого положения не менее болезненна. |
The irony is that the regulators have allowed the creation of this dysfunctional system. |
Ирония заключается в том, что регуляторы позволили создать эту дисфункциональную систему. |
That intense irony, that palpable contradiction, may have been necessary at that time. |
И вся ирония в том, что в те времена столь осязаемое противоречие, возможно, и было необходимым. |
It was a sad irony that developing countries were shouldering the major share of the displacement burden. |
Грустная ирония заключается в том, что развивающиеся страны несут на себе основную часть бремени, связанного с перемещением населения. |