ASCA gives astronomers a better tool for direct observation of the emissions from many atoms, including oxygen, silicon, calcium, and iron, in the ejected gas of supernovae, lasting for many hundreds of years after the explosion that created the supernova. |
Спутник АСКА расширил возможности астрономов непосредственно наблюдать эмиссию из многих атомов, включая кислород, кремний, кальций и железо, в газовых туманностях сверхновых, которая продолжается многие сотни лет после взрывов, создавших эти сверхновые. |
UNU participated in a concerted effort of several UN and non-UN agencies to eliminate, as public health problems, micronutrient deficiencies in respect of iron, vitamin A and iodine by the end of the decade. |
УООН участвовал в совместных усилиях ряда учреждений ООН и за ее пределами по искоренению к концу десятилетия, в качестве проблемы здравоохранения, нехватки таких микроэлементов, как железо, витамин А и йод. |
A good example comes from Nepal, whose local centres are attended by over 10,000 young children and are supported by parent orientation, iron supplementation, growth monitoring and deworming efforts. |
Хорошим примером может служить опыт Непала, в котором местные центры посещает свыше 10000 детей младшего возраста и которым оказывается поддержка в деле ориентации родителей, предоставления добавок, содержащих железо, контроля роста и дегельминтизации. |
Disease causing chemicals: nitrate; iron; arsenic; manganese; fluoride; iodine; strontium; and pesticides; |
Химические вещества, вызывающие заболевания: нитраты, железо, мышьяк, марганец, фторид, йод, стронций и пестициды; |
For that purpose, the strategy on prevention and treatment of anaemia among pregnant and nursing mothers was revised and the specifications for iron and folic acid preparations were improved. |
В этих целях была пересмотрена стратегия профилактики и лечения анемии у беременных и кормящих женщин и были усовершенствованы технические требования к препаратам, содержащим железо и фолиевую кислоту. |
Under the project supported by the ADB, a special fortification formula, which includes iron, folic acid, zinc and such B-complex vitamins as thiamin, riboflavin and niacin, was developed. |
В рамках проекта, осуществляемого при поддержке АзБР, была разработана специальная формула обогащения, в которую входят железо, фолиевая кислота, цинк и такие витамины комплекса В, как тиамин, рибофлавин и ниацин. |
In certain areas where cultivation has been halted to allow the land to return to its natural state of vegetation, the subsidies granted to residents include wheat flour and supplements of iron and other trace nutrients. |
В некоторых районах, где обработка земли была приостановлена, с тем чтобы посевные площади вновь обрели свое естественное плодородие, жителям предоставляются субсидии, в том числе мукой и добавками, содержащими железо и другие микроэлементы. |
Studies have estimated that countries may lose 2 to 3 per cent of their gross domestic product from deficiencies in such key nutrients as iron, iodine and zinc. |
Расчеты показывают, что страны могут лишиться 2 - 3 процентов своего валового внутреннего продукта в результате дефицита в питании населения таких важных микроэлементов, как железо, йод и цинк. |
The Togolese subsoil contains a variety of minerals, including iron, gold, chromites, titanium, nickel, diamonds, platinum, zinc, marble, limestone, phosphate, kaolinite and clay. |
В тоголезских недрах залегают самые разные полезные ископаемые, в частности железо, золото, хромит, титан, никель, алмазы, платина, цинк, мрамор, известняк, фосфаты, фарфоровая глина, глинистые сланцы. |
Roumi said that the mirror cannot go back to again being iron, or the bread to again being wheat. |
Руми говорил, что зеркало не может превратиться обратно в железо, а хлеб - в зерно. |
Fall in the production of export products such as coffee, cotton, diamonds, iron; |
с) падение производства экспортной продукции, такой, например, как кофе, хлопок, алмазы, железо; |
Organizing training workshops on enrichment of wheat flour with iron and folic acid for experts on nutrition and family health and also for departments overseeing food stuff and food stuff labs. |
Организация учебных рабочих совещаний, посвященных обогащению пшеничной муки добавками, содержащими железо и фолиевую кислоту, для специалистов в области питания и семейного здоровья, а также для ведомств, занимающихся вопросами надзора за продуктами питания, и пищевых лабораторий. |
"Where there is iron, there is rust." |
"Там, где есть железо, найдется место и ржавчине". |
"Bismuth, cadmium, iron..." |
"Висмут, кадмий, железо..." |
Furthermore, the Committee is concerned about the growing problem of nutritional disorders, including obesity, which result from a lack of education on nutrition and a lack of access to suitable food, as well as a lack of food containing iodine and iron. |
Кроме того, Комитет обеспокоен обострением проблем в области питания, включая ожирение, причиной которых является недостаточная осведомленность в вопросах питания и отсутствие доступа к подходящему питанию, а также нехватка продуктов, содержащих йод и железо. |
No. The iron... my Lord! |
Нет, вот если бы железо... |
You know, when I think of iron, I tend to think of something that's... really indestructible, that's... incredibly powerful, strong. |
Знаете, когда я представляю железо, я по тенденции представляю что-то... поистине нерушимое, что-то... невероятно крепкое, сильное. |
I was pumping iron in the gym, And one of the guys told me you two were here Spreading your fairy dust all over the place. |
Я поднимал железо в спортзале и один из парней сказал что вы двое тут распыляете свою волшебную пыль повсюду |
The metallic mesh that forms the multi-element luminescent scintillator is made from elements having an atomic number of from N = 26 (iron) to N = 74 (tungsten), has silver-plated coils, and separates the scintillator elements optically from one another. |
Металлическая сетка, образующая многоэлементный люминесцентной сцинтиллятор, выполнена из элементов с атомным номером от N=26 (железо) до N=74 (вольфрам), имеет посеребренные витки и отделяет оптически друг от друга элементы сцинтиллятора. |
Experience in the use of metal detectors on sites contaminated with metal shows that in non-magnetic soils the device reacts to the presence of iron with a mass of 8 grams or more, leading to a large number of false alarms. |
Опыт применения металлодетекторов на местности засоренной металлом показывает, что при поиске в немагнитных грунтах прибор реагирует на железо массой 8 и более г, вызывая большое количество ложных тревог. |
Additionally, iron is essential for the catalytic function of the enzyme and cannot be substituted by another metal cation like Cu2+, Zn2+, or Mn2+ at the catalytic center. |
К тому же, железо оказалось абсолютно необходимым для каталитической активности фермента и не может быть заменено катионами таких металлов как Cu2+, Zn2+, или Mn2+. |
Goods exported included furs, rum, ammunition, ginseng, lumber, ice, salt, Spanish silver dollars, iron, tobacco, opium, and tar. |
Экспортировались следующие товары: пушнина, алкоголь, боеприпасы, женьшень, древесина, лёд, соль, испанские серебряные доллары, железо, табак, опиум и смола. |
The most commonly used catalyst is iron, often treated with sulfur, hydrogen sulfide, etc. to lower the melting point and facilitate its penetration into the pores of carbon and hence, to produce more growth sites. |
Наиболее часто в качестве катализатора используется железо, часто обогащённое серой, сероводородом и т. д., для того чтобы снизить температуру плавления, и способствовать проникновению углерода в поры катализатора и, следовательно, создать больше точек роста. |
So, at the end, they end up with iron, and that's when their - when their fuel is over, their fuel is out. |
Так что в конечном итоге получается железо, и вот здесь-то топливо, а вместе с ним и их собственная жизнь, заканчивается. |
We put iron on their feet so they can walk our stony roads, and saddles so they can be ridden. |
Приковываем железо к их ногам, чтобы они могли ходить по каменным дорогам, кладём сёдла, чтобы сидеть на них. |