| In the presence of oxygen, iron naturally rusts and becomes insoluble in water. | В присутствии кислорода железо ржавеет и становится нерастворимым в воде. |
| The third type uses lactoferrins, which are present in neutrophil granules and remove essential iron from bacteria. | При третьем типе используются лактоферрины, которые присутствуют в гранулах нейтрофилов и удаляют необходимое железо из бактерий. |
| Since steel is less ductile than iron, the structure became more rigid, possibly causing additional fissures. | Так как сталь менее гибкая, чем железо, структура оказалась более жёсткой, и стало возможным появление дополнительных трещин. |
| The blob contains atomic hydrogen with a small admixture of other elements, including iron photo-ionised by radiation from the central stars. | Глобулы содержат атомарный водород с малой примесью других элементов, включая фотоионизированное от радиации центральных звезд железо. |
| South Africa exports to Finland fresh and dried fruits, wine, pulp, paper, iron, steel and coal. | Южная Африка экспортирует в Финляндию свежие и сушеные фрукты, вино, целлюлозу, бумагу, железо, сталь и уголь. |
| Oxygen, iron, carbon, tin, gold and so on. | Кислород, железо, углерод, олово, золото и так далее. |
| And here, in the middle are the most stable atoms of all, nickel, cobalt and iron. | И здесьв середине являются самыми устойчивыми атомами всех, никель, кобальт и железо. |
| But my body also contains other elements in smaller amounts, like iron. | Но мое тело также содержит другие элементы в меньшем количествекак железо. |
| I have lessons from him in pumping iron. | Я качаю железо по его урокам. |
| It's a lot better than pumping iron. | Это намного лучше, чем качать железо. |
| Gravitational waves go through iron as if it were glass - totally transparent. | Гравитационные волны проходят сквозь железо, как будто это стекло, абсолютно беспрепятственно. |
| Venezuelan exports to Spain include: oil, fish, aluminum, chemical based products, iron and cacao. | Экспорт Венесуэлы в Испанию: нефть, рыба, алюминий, химические продукты, железо и какао. |
| Mexico's exports to Guatemala include plastic material, machinery, mechanical appliances, iron, steel, perfume and cosmetics. | Мексиканский экспорт в Гватемалу: пластик, оборудование, механические приборы, железо, сталь, духи и косметика. |
| Means the iron can't go where it wants to go. | Значит, железо не могло двинуться туда, куда хотело. |
| Jungle wood's as heavy as iron. | В джунглях они тяжёлые, как железо. |
| We have set lash and heated iron towards the loosening of tongues. | Мы применяли плеть и раскалённое железо, чтобы развязать им языки. |
| After the fortress was abandoned, it continued to be occupied as a civilian settlement, with evidence of iron working. | После того как крепость была оставлена, она продолжала существовать, как гражданское поселение, где обрабатывалось железо. |
| Your Roman friends should have known cold iron does not bend. | Твои римские друзья должны были знать, что холодное железо не гнется. |
| When I left there 13 years ago, those villagers had barely learned to forge iron. | Когда я улетал 13 лет назад, крестьяне только учились ковать железо. |
| It's not silver. It's iron. | Это не серебро, а железо. |
| Likes pumping iron, hiking, and pumping iron. | Одним словом - качай железо, марш-бросок и снова качай железо. |
| We make iron here from the ore in the sand. | Они тают железный песок в железо. |
| They melt iron sand into iron. | Они тают железный песок в железо. |
| The logic of this proposal reflects the proverb, "Only iron blunts iron". | Логику этого предложения отражает пословица "железо тупится только железом". |
| Any old iron, any old iron Any, any, any old iron... | Любое старое железо, любое старое железо Любой, любой, любой старый утюг... |