| Naturally occurring substances causing pollution of groundwater include iron, manganese, toxic elements, and radium. | Природными веществами, загрязняющими подземные воды, являются железо, марганец, токсичные элементы и радий. |
| Some of them are quite innocuous, causing only inconveniences, such as iron and manganese. | Одни из них, такие, как железо и марганец, вполне безвредны и вызывают лишь неприятные ощущения. |
| As part of the national food plan, iron would be added to flour beginning in 2000. | В соответствии с национальным продовольственным планом, начиная с 2000 года в муку будет добавляться железо. |
| The invention relates to a method for processing lateritic (oxidised nickel) ore, containing nickel, cobalt and iron. | Изобретение относится к способу переработки латеритных (окисленных никелевых) руды, содержащих никель, кобальт и железо. |
| Of the several micronutrients that are in short supply, iron deficiency is the most important. | Среди микроэлементов, которых не хватает в продуктах питания, важнейшее место занимает железо. |
| For $286 million, we could get iron and iodine to more than 2.5 billion people. | За 286 миллионов долларов мы можем получить железо и йод более чем для 2,5 миллиардов людей. |
| A micronutrient survey covering vitamins A and D, iron and zinc was one of its important undertakings. | Одним из важных мероприятий программы стало обследование положения с питательными микроэлементами, включая витамины А и D, железо и цинк. |
| Apart from those interventions, all mothers attending antenatal clinics are provided with iron and Folic acid supplements. | Помимо этого всем будущим матерям, посещающим женские консультации, выделяются пищевые добавки, содержащие железо и фолиевую кислоту. |
| On the other hand it might be better to strike the iron before it freezes. | С другой стороны, может быть лучше ковать железо, пока горячо. |
| My kind has a real bad allergic reaction to iron. | У моего вида жуткая аллергическая реакция на железо. |
| It's a good thing one of us isn't into pumping iron. | Хорошо, что никто из нас не тягает железо. |
| She's been prescribed iron tablets, but I think that... | Ей прописали принимать железо, но я думаю, что... |
| Although hunger may be eliminated, deficiencies in micronutrients, such as iron, iodine or vitamin A, can persist, with serious consequences for maternal and child health. | Хотя решить проблему голода можно, нехватка микропитательных веществ, таких как железо, йод или витамин А, может сохраниться и, как следствие, иметь серьезные последствия для здоровья матери и ребенка. |
| This iron is six, even eight thousand! | Это железо стоит шесть, даже восемь тысяч! |
| That's why youse packing iron at the yard last week? | Именно поэтому вы складывали железо во дворе на прошлой неделе? |
| I'm sure you've got better things to do, than watch me pump some iron. | Уверен, у тебя есть занятия получше, чем смотреть как я качаю железо. |
| I have been taking these Chinese stuff, and iron tablets - you know, to help me get by. | Я принимаю эти китайские пилюли, и таблетки, содержащие железо - ну вы знаете - помогают быть бодрее. |
| The Iron Age was the stage in the development of any people in which tools and weapons whose main ingredient was iron were prominent. | Железный век был ступенью в развитии любого народа, в котором выделялись орудия труда и оружие, главным составляющим которых было железо. |
| Born in Toffo, Benin, his name means "tree of iron" (gan, iron and tin, tree), which explains his coat of arms. | Уроженец Бенина, его имя означает железное дерево (gan - дерево и tin - железо), которым объясняется его герб. |
| To ensure that people are healthy and have a balanced diet, government policy focuses on achieving food security, providing iron supplements to pregnant women, providing iron and vitamin A supplements to children, and making iodized salt widely available. | Для обеспечения здоровья и сбалансированного питания населения правительство разработало политику, направленную на достижение продовольственной безопасности, распространение железосодержащих веществ среди беременных женщин и веществ, содержащих железо и витамины, среди детей, а также обеспечение повсеместного потребления йодированной соли. |
| Well, she had this old Civil War cannonball press, which requires cast iron and lead. | Эти пушечные ядра времен Гражданской войны, именно в их состав входят железо и свинец. |
| Someone found a way to bind iron so it can exist between two dimensions. | Кто-то нашел способ соединять железо таким образом, что оно существует в двух измерениях |
| Because the very same process that causes the stars to shine Also just happens to make materials Like oxygen and carbon and iron. | Тот же самый процесс, позволяющий звездам гореть, также создал такие материалы, как кислород, углерод и железо. |
| The situation of the mortality and diseases of pregnant women and children is regularly monitored for the improvement of their nutritional status by prescribing iron and folic acid supplements. | Положение со смертностью и заболеваемостью беременных женщин и детей является объектом регулярного контроля с целью улучшения системы их питания путем предписания добавок, содержащих железо и фолиевую кислоту. |
| He moved to Venezuela in 1976 and began incorporating new materials in his mural work, such as iron, bronze, and aluminium. | Он переехал в Венесуэлу в 1976 году и начал использовать новые материалы в своей работе по росписи, такие как железо, бронза и алюминий. |