This clown, as you call him, will pay us 30,000 euros per month, plus a percentage of his investments in France. |
Этот клоун, как ты его называешь, будет платить нам 30 тысяч евро в месяц, плюс процент от его вложений во Франции. |
Well, he lost money in the stock market, but then he tried to recoup it, making a lot of bad, high-risk investments. |
Он потерял много денег на фондовом рынке, а потом попытался отыграться, делая множество плохих и очень рискованных вложений. |
It provides project financing through loans, equity investments and other financial instruments. |
Она осуществляет финансирование проектов на основе кредитов, вложений в акционерный капитал и с помощью других финансовых инструментов. |
Bribe payments shift money away from potentially productive investments. |
Деньги, используемые для дачи взяток, теоретически могут использоваться для продуктивных вложений капитала. |
Information on factors affecting the fair value measurement of UNICEF investments can be found at the beginning of this note. |
С информацией о факторах, влияющих на оценку справедливой стоимости инвестиционных вложений ЮНИСЕФ, можно ознакомиться в начале настоящего примечания. |
The Resource Efficiency Group will ensure that all such investments are carefully aligned with operational requirements and existing asset levels. |
Группа по вопросам эффективности использования ресурсов будет обеспечивать тщательное согласование таких вложений средств с оперативными потребностями и существующими объемами активов. |
Investing activities are the acquisition and disposal of long-term assets and other investments not included in cash equivalents. |
Инвестиционная деятельность - покупка и продажа долгосрочных активов и других инвестиционных вложений, не включаемых в эквиваленты денежных средств. |
There are many ways that this can be done, including reducing the cost of domestic inputs and services through targeted investments in infrastructure. |
Есть много способов, как это можно сделать, в том числе посредством снижения стоимости внутренних вложений и услуг с помощью целевых инвестиций в инфраструктуру. |
Besides we can offer investment projects with different size of the expected investments. |
Также мы всегда можем предложить инвестиционные проекты с разным объемом ожидаемых инвестиционных вложений. |
The Fund avoided exposure to such investments and maintained holdings in large capitalization stocks, which had a global presence. |
Фонд избегал вложений в такие акции и сохранял вложения в акции компаний с крупной капитализацией, которые являются транснациональными корпорациями. |
He recommended that SMEs give equal importance to the development of their organizational structure and capital investments. |
Оратор рекомендовал МСП уделять не меньшее внимание развитию своей организационной структуры и осуществлению вложений в основной капитал. |
The Evaluation Committee has noted that human and financial investments are not adequate at the present time to realize policy goals. |
Комитет по оценке отметил, что затраты на подготовку кадров и объем финансовых вложений на сегодняшний день не являются достаточными для достижения целей политики. |
It is important to note the smaller investments in outcome 3 and outcome 8. |
Необходимо отметить наименьший объем вложений в достижение общих результатов З и 8. |
Education is increasingly recognized as one of the best long-term financial investments that States can make. |
Инвестиции в образование все шире признаются в качестве одного из наиболее эффективных видов долгосрочных вложений капитала, доступных государствам. |
While national capacities for conflict management are crucial elements to sustain peace, a lack of awareness or investments to nurture these capacities can undercut the overall potential of mediation. |
Хотя национальный потенциал по урегулированию конфликтов является ключевым элементом поддержания мира, недостаток осведомленности или финансовых вложений, необходимых для развития такого потенциала, может приводить к подрыву возможности посреднической деятельности в целом. |
Often the positive impact of investment in these sectors may not be immediate; nevertheless, they are recognized as socially valuable and economically productive investments in the long term. |
Зачастую позитивная отдача от вложений в эти сектора проявляется не сразу; тем не менее такие расходы считаются социально полезными и экономически производительными инвестициями в долгосрочном плане. |
Do you have temporary free funds or are you looking for alternative methods of long-term reliable investments? |
У Вас появились временно свободные средства? Вы ищете эффективные и надежные способы финансовых вложений? |
The advisers made recommendations on investment strategy and individual investments, conducted research and provided economic, market and security analyses for the Fund. |
Консультанты разрабатывают рекомендации в отношении инвестиционной стратегии и вложений Фонда, проводят исследования, составляют экономические обзоры и занимаются анализом рынков и ценных бумаг. |
Estonian residents' direct investments abroad increased, mostly in the form of long-term loan capital and share investments. |
Лица, постоянно проживающие в Эстонии, увеличили объем своих прямых инвестиций за рубежом, осуществлявшихся главным образом в форме долгосрочных вложений в капитальные активы и вложений в акционерный капитал. |
These measures also implied further deferring and/or reducing information and technology investments and deferring operating system investments and staff training. |
Эти меры предусматривали также применение практики отсрочки и/или сокращения инвестиций в информационные технологии, а также отсрочку вложений в операционную систему и профессиональную подготовку персонала. |
Consultants: the underutilization results from the postponement of planned consultancies for hedge fund monitoring procedures, frontier market strategy and sociable responsible investments owing to the market environment, which was not supportive of those types of investments in 2012. |
Консультанты: недорасход объясняется отсрочкой запланированного привлечения услуг консультантов по процедурам мониторинга деятельности фондов хеджирования, вопросам стратегии осуществления вложений на пограничных финансовых рынках и социально ответственным инвестициям ввиду того, что сложившаяся рыночная конъюнктура не благоприятствовала осуществлению такого рода инвестиций в 2012 году. |
Economic performance reporting spans wages and benefits, productivity, job creation, outsourcing expenditures, R&D investments, and investments in training and other forms of human capital. |
Отчетность по вопросам экономической деятельности касается заработной платы и выплачиваемых пособий, производительности труда, создания рабочих мест, расходов по субподрядам, инвестиций в НИОКР, инвестиций на в цели профессиональной подготовки и других вложений в человеческий капитал13. |
First of all, it is unclear whether it refers to private and/or public financial investments, and whether those investments are made by States or international organizations. |
Прежде всего, совершенно не ясно, поддерживается или отвергается в ней идея частных и/или государственных финансовых вложений, и делают ли эти вложения государства или международные организации. |
As a result of the above two assumptions, the balance of all income flows (income from foreign direct investments and other investments) is close to zero. |
Результатом двух приведенных выше допущений является то, что баланс всех потоков доходов (доходов от прямых иностранных инвестиций и других вложений) близок к нулю. |
Since June 2010, the Fund has benefited from improved and more diversified investments, including the implementation of private equity, infrastructure and a broader range of real estate investments. |
Начиная с июня 2010 года благоприятное воздействие на положение Фонда оказывает более эффективное и диверсифицированное инвестирование активов, включая инвестиции в частный акционерный капитал, инфраструктурные проекты и более разнообразный портфель вложений на рынке недвижимости. |