Best practices require one-off investments, but the use of such materials contributes a lot to the outward, and guarantees the durability of building and facilities, reducing operational costs through cutting down power consumption and improving safety , Dmitry Konyushko emphasized. |
Передовые технологии требуют однократных вложений, однако применение данных материалов значительно улучшает внешний вид, одновременно обеспечивая долговечность зданий и сооружений, что может повлиять на стоимость жизненного цикла здания. Снижение расходов на ремонт и техническое обслуживание ведет к уменьшению эксплуатационных расходов , - подчеркнул Дмитрий Конюшко. |
The serious projects leaders try in detail to explain to the investor how the money will be used but not revealing any company names, amounts of investments and traders names. |
Руководители же серьезных проектов всегда стремятся максимально подробно, на раскрывая, разумеется, конкретных названий фирм, размеров вложений, имен трейдеров, объяснить инвестору, как будут использованы их накопления. |
Thus, under other equal conditions the revenues of each participant of the model become proportional to the money circulation (turnover), which we calculate as the volume of the invested means divided by the time necessary to return the investments. |
Таким образом, при прочих равных условиях доходы каждого из участников модели становятся пропорциональны скорости циркуляции (оборачиваемости) денег, которую мы вычисляем как объем вкладываемых средств, деленный на время, необходимое для возврата вложений. |
In a new analysis, Emmanuelle Auriol and Alexia Lee González Fanfalone of the Toulouse School of Economics suggest that broadband could be one of the best investments for the future. |
В своем недавнем анализе Эммануэль Ауриол и Алексия Ли Гонзалес Фанфалоне из Тулузской школы экономики высказывают идею о том, что широкополосный Интернет может стать одним из лучших вложений в будущее. |
As regards insurance schemes for the majority of small and/or near-subsistence farmers, the introduction of workable schemes requires larger administrative investments and cooperation with governments, which may need to provide some elements of subsidization. |
Что касается схем страхования большинства мелких и/или почти натуральных фермерских хозяйств, то внедрение здесь действенных схем требует более значительных вложений в административную структуру, а также сотрудничества с правительствами, которым, возможно, потребуется в определенной степени субсидировать такие схемы. |
They provide temporary or permanent exclusive rights to a new invention, idea, trademark or design, and thereby allow innovators to earn a sufficient risk-adjusted return on their investments, before imitators can enter the market. |
Они представляют собой временные или постоянные исключительные права на новые изобретения, идеи, торговые знаки или проекты, и поэтому обладающие такими правами новаторы могут получать достаточный доход от своих вложений с поправкой на риск до появления на рынке поддельной продукции. |
Still, any big push into low-emissions energy sources is likely to be associated with massive investments, above those that would be involved in a higher-emissions trajectory. |
Вместе с тем любой серьезный крен в сторону энергоисточников с низким уровнем выбросов, по всей вероятности, будет сопряжен с крупными инвестициями, которые по своим размерам превысят уровень вложений, требующихся в варианте с более высокими выбросами. |
According to the arguments above, to overcome the crisis and to get the incitement to economy development, capital investment stimulation is necessary (purchases, investments). |
Как мы выяснили выше, для выхода из кризиса и толчка к развитию экономики необходима стимуляция вложений средств (покупок, инвестиций). |
In order to create occupation in rural areas especially in the non-developed regions, a fund entitled "loans with no interest for the promotion of employment" will be established by the investments made by the Government and the people. |
В целях создания рабочих мест в сельской местности, в частности в неразвитых районах, за счет государственных инвестиций и вложений частных лиц будет создан фонд для предоставления беспроцентных кредитов на цели обеспечения занятости. |
As at 31 December 2013, equities and fixed income accounted for 68 per cent and 25 per cent of the investments, respectively, in line with the Fund's investment strategy. |
По состоянию на 31 декабря 2013 года в соответствии с инвестиционной стратегией Фонда на долю вложений в акции и ценные бумаги с фиксированным доходом приходилось соответственно 68 и 25 процентов всего объема инвестиций. |
As the HIV response represents one of the soundest of all possible global investments, it is critical that commitment to HIV efforts be maintained and strengthened in the midst of these economic challenges - Report of the Secretary-General to the 63rd General Assembly. |
Поскольку меры в ответ на ВИЧ представляют собой одно из наиболее обоснованных глобальных вложений средств, критически важно, чтобы приверженность таким мерам в условиях экономических трудностей сохранялась и усиливалась - об этом говорится в докладе Генерального секретаря на 63-й сессии Генеральной Ассамблеи. |
In 2014 the Hermes-Sojitz Fund made investments in modernization of production equipment of the Karelian Industrial Complex which is the only mass producer of surimi in Northwestern Federal District of Russia. |
Общий объем вложений составляет 170 млн.евро 2014 год - фонд Hermes-Sojitz финансирует модернизацию технологического оборудования рыбоперерабатывающего предприятия ГК «Карельский комбинат» - единственного производителя сурими в промышленных масштабах на территории Северо-Западного Федерального округа России. |
While many of the resulting investments will take time to be reflected in changes in practice and results, the initial indications are that they will have a significant impact. |
Хотя во многих сферах направленные ассигнования не сразу найдут свое отражение в изменении ситуации на практике и повышении показателей, предварительные данные свидетельствуют о том, что результативность этих вложений будет ощутимой. |
In the private equity and real estate partnership investments, funds are drawn down only under the terms and conditions of the fund agreements. |
Что касается вложений в фонды прямых инвестиций и инвестиционные фонды недвижимости, то расходование вложенных средств допускается только в соответствии с условиями конкретных договоров о вложении средств в фонды. |
The system's total investments were about $589 million; the decision would affect $502,000 of direct investments in coal, which amounts to about 30% of the system's total ($1.7 million exposure to coal, including both direct and indirect investments). |
Общий объем инвестиций системы составлял около $ 589 млн, решение затрагивает лишь прямые инвестиций в уголь ($ 502 тыс.), которые составляет около 30 % от общих вложений системы в уголь ($ 1,7 млн с учётом непрямых инвестиции). |
As part of new investments in health promotion and disease prevention, the Government has invested $110 million over five years for maternal and child health services for pregnant First Nations and Inuit women and families with infants/young children. |
Одно из вложений правительства в охрану здоровья и профилактику заболеваний составило 110 млн. канадских долларов на более чем 5 лет на содержание родильных домов и детских медицинских учреждений, обслуживающих беременных женщин из числа "первых наций" и инуитов, а также семьи с младенцами/маленькими детьми. |
The underlying rationale for this initiative is that, sustainable MDG-based strategies of developing countries require significant public investments to spur local scientific innovation and technological development. |
Концепция, лежащая в основе этой инициативы, заключается в том, что основанные на целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, стратегии развивающихся стран требуют существенных государственных вложений для стимулирования развития местных научных инновационных достижений и технического развития. |
We realize that your Unmanned Production, Enterprise Architecture, Business Process Analysis, and Business Process Management technology and solutions have become some of the most important software infrastructure investments in your organization. |
Мы понимаем, что технологии и решения Безлюдного Производства, Архитектуры Предприятия, Анализа Бизнес Процессов и Управления Бизнес Процессами стало одним из самых основных вложений Вашей организации в инфраструктуру ПО. |
Golf in Russia is not yet widespread, not only because of adverse natural conditions, but also because the construction of golf courses requires large capital investments (a few tens of millions of dollars, usually more than a hundred). |
Гольф в России пока не получил широкого распространения, в связи с тем, что в советское время он не культивировался в стране, а также потому что строительство гольф-полей требует больших капитальных вложений (от одного миллиона долларов до 4-5 миллионов). |
Of total investments for the period 2002-2006, the infrastructure component executed the larges share of resources, using 40.14.9% of the treasury resources and 34.11% of the external resources. |
Из общей суммы вложений в период с 2002 по 2006 год большая часть средств была освоена в рамках компонента инфраструктуры, на его долю пришлось 40,14% средств казначейства и 34,11% внешних средств. |
The rural housing stock amounted to 36.3 million m2, of which 1.1 million m2 was built with the help of State capital investments and building cooperative funds and 35.2 million m2 with the public's own means. |
Сельский жилой фонд составляет 36,3 млн. м2, в том числе за счет государственных капитальных вложений и средств жилищно-строительного кооператива - 1,1 млн., за счет средств населения - 35,2 млн. |
The housing stock of the Azerbaijani Republic as of 1 January 1995 amounted to 91.5 million m2 of total dwelling space, comprising 28.9 million m2 provided from State capital investments and the resources of building cooperatives and 62.6 million m2 built by people with their own resources. |
Жилищный фонд Азербайджанской Республики составил на 1 января 1995 года 91,5 млн. м2 общей площади, в том числе за счет государственных капитальных вложений и средств жилищно-строительного кооператива - 28,9 млн., за счет средств населения - 62,6 млн. |
The Guidelines require that investments not be made in issuers whose credit ratings are below specifications, and also provide for maximum concentrations with given issuers. |
В соответствии с руководящими принципами запрещается вкладывать средства в ценные бумаги эмитентов, кредитный рейтинг которых ниже рекомендованного уровня и также установлен максимально допустимый объем вложений в ценные бумаги отдельных эмитентов. |
Costing capacity investments in national and sector strategies - Once capacity assessments have been undertaken, support is provided in costing the gap that needs to be filled to undertake the investment in national policy development or programmes. |
с) Составление сметы вложений в развитие потенциала в рамках национальных и секторальных стратегий. - После проведения оценки национального потенциала предоставляется поддержка в определении затрат на ликвидацию пробелов в целях осуществления инвестиций в разработку национальной политики и реализацию программ. |