Английский - русский
Перевод слова Introduction
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Introduction - Принятие"

Примеры: Introduction - Принятие
Furthermore, Azerbaijan welcomed the introduction of compulsory education and measures to give all children access to school and reduce dropout rates. Он также приветствовал введение обязательного образования и принятие мер, направленных на предоставление всем детям доступа к школьному образованию и сокращение отсева учащихся.
Switzerland supported the adoption of country-specific resolutions and the introduction of new themes in the Council's work, and called on Member States to maintain their voluntary contributions. Швейцария поддерживает принятие резолюций по отдельным странам и введение новых тем в работу Совета и обращается к государствам-членам с призывом продолжать вносить добровольные взносы.
Main regulatory measures included the introduction of the Road Transport Act regulations on 1st January 2002 setting up tax exemptions for transport equipment used in combined transport, establishment of the Road Transport Inspection responsible to improve safety on roads, and introduction of preferential tariffs for combined transport. Основные меры в области нормотворческой деятельности включали принятие 1 января 2002 года Закона об автомобильном транспорте, в котором предусматриваются налоговые льготы для транспортного оборудования, используемого в комбинированных перевозках, создание Автодорожной инспекции, ответственной за повышение безопасности на дорогах, и введение льготных тарифов на комбинированные перевозки.
The group also made it clear that the acceptance of an extra test, given the unique circumstances associated with the introduction of ISOFIX, should not set a precedent for the wider introduction of special tests in Regulations to cater for misuse modes generally. Кроме того, группа четко отметила, что принятие дополнительного испытания, обусловленное уникальностью обстоятельств, связанных с внедрением "ISOFIX", не должно создавать прецедента для более широкого включения в Правила соответствующих специальных испытаний, предназначенных для обеспечения учета возможностей неправильного использования в целом.
It therefore allows the introduction of special measures only in cases where the aim is to achieve gender equality and where there exist rational and justifiable reasons for their introduction. Таким образом, Закон допускает принятие специальных мер только в тех случаях, когда цель состоит в достижении гендерного равенства и существуют рациональные и оправданные причины для их применения.
Sri Lanka welcomed the establishment of the Ministry of Women's Rights, the launch of a related inter-ministerial plan of action and the introduction of measures to combat unequal remuneration. Шри-Ланка приветствовала создание Министерства по правам женщин, осуществление соответствующего межминистерского плана действий и принятие мер по борьбе с неравной оплатой труда.
It commented on the introduction of plans to address racism and anti-Semitism and issues relating to women, peace and security, and gender equality. Она прокомментировала принятие планов по борьбе с расизмом и антисемитизмом и вопросы, касающиеся женщин, мира и безопасности и гендерного равенства.
The basic legal framework, including the introduction of privacy laws and rules providing privacy and security in the exchange of information, will also have to be developed. Необходимо также создать основополагающие правовые рамки, включая принятие законов о сохранении тайны и правил, обеспечивающие конфиденциальность и безопасность при обмене информацией.
She encouraged the Government of Cyprus to step up its efforts in that regard and to consider the introduction of temporary special measures such as quota systems. Оратор призывает правительство Кипра умножить усилия в этом отношении и рассмотреть принятие временных специальных мер, таких как системы квот.
The terms P-35 and HP-35 are also used, based on the introduction of the pistol in 1935. Обозначения P-35 и HP-35, указывающие на принятие пистолета в 1935 году, так же применяются.
The introduction of basic public health measures would significantly reduce the burden of several neglected diseases for which the development of new drugs and vaccines was underfunded. Принятие базовых медико-санитарных мер значительно сократит тяжелые последствия нескольких "забытых" болезней, разработка лекарств и вакцин для которых финансируется недостаточно.
(c) Gradual introduction of other internalization policies of a regulatory or economic nature. с) постепенное принятие других мер интернализации нормативно-правового или экономического характера.
The above examples show that the introduction of more stringent environmental standards need not result in adverse competitiveness effects, provided that firms are attuned to this possibility. Приведенные выше примеры свидетельствуют о том, что принятие более жестких экологических стандартов не всегда отрицательно сказывается на конкурентоспособности при условии, если фирмы учитывают такую возможность.
Women's new role in the economy had not been fully recognized at the conceptual and policy levels despite the introduction of progressive legislation in many countries. Новая роль женщин в экономике не была полностью признана на концептуальном и политическом уровнях, несмотря на принятие многими странами прогрессивного законодательства.
the introduction of three general prohibition decrees based on the existing Economic Competition Act. принятие трех постановлений запретительного характера, основанных на существующем Законе об экономической конкуренции.
The legislative proposal to allow the Commission on Racial Equality to accept legally binding undertakings and the introduction of new legislative provisions to address the issue of persistent harassment are welcome developments. Внесение законодательного предложения о том, чтобы позволить Комиссии по вопросам расового равенства использовать юридически обязательные положения, и принятие новых законодательных положений в связи с проблемой продолжающихся притеснений являются весьма позитивными событиями.
It was hoped that the introduction of other administrative measures, including new contracts for area staff from September 1999, would also help to reduce the structural deficit over time. Высказывалась надежда на то, что принятие других административных мер, в том числе заключение с персоналом, набираемым на местах, новых контрактов с сентября 1999 года, также будет способствовать постепенному сокращению структурного дефицита.
Elaboration and introduction of codes of ethics for certain categories of professions Разработка и принятие кодексов этики для представителей определенных профессий
introduction of appropriate measures to prevent the repetition of accidents, incidents or serious infringements; принятие необходимых мер во избежание повторения аварий, происшествий или серьезных нарушений;
The first practical step was the introduction of a logical framework in the biennial budget for the 2002 - 2003 period. Первым практическим шагом по реализации инициативы стало принятие логической схемы двухлетнего бюджета на 2002-2003 годы.
Consideration should be given to further initiatives, including additional visa regimes, the introduction of a landing card and the adoption of necessary by-laws. Следует рассмотреть возможность выдвижения новых инициатив, включая установление дополнительных визовых режимов, введение посадочной карты и принятие необходимых подзаконных актов.
The group felt that this was not urgent enough to delay adoption of the new introduction but encouraged France to prepare a document for the next session. Группа отметила, что это не является столь срочным, чтобы откладывать принятие нового введения, но просила Францию подготовить соответствующий документ для следующей сессии.
Despite the resistance to the character, Bungie staff defended the character's introduction. Несмотря на неполное принятие персонажа, Bungie защищали его включение в игру.
The introduction of economic (financial) instruments to stimulate pollution prevention and control; введение экономических (финансовых) инструментов, стимулирующих принятие мер по предупреждению и ограничению загрязнения;
Positive measures to promote women within the civil service included the introduction of appropriate in-service training and linguistic guidelines and the creation of a working group to elaborate additional measures. Конструктивные меры, направленные на улучшение положения женщин на гражданской службе, включают обеспечение надлежащей профессиональной подготовки на рабочих местах, принятие руководящих принципов в отношении лингвистических требований и создание рабочей группы для разработки дополнительных мер.