Английский - русский
Перевод слова Introduction
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Introduction - Принятие"

Примеры: Introduction - Принятие
On social issues, it welcomed the introduction of a child labour plan. Говоря о социальных вопросах, оно приветствовало принятие плана о детском труде.
The Committee appreciates the introduction of affirmative measures of action for persons with disabilities in Hong Kong, China, such as the Disability Allowance. Комитет приветствует принятие в Гонконге, Китай, позитивных мер в отношении инвалидов, в частности, предоставление, пособий по инвалидности.
The introduction of specific legislation to require racially aggravated sentencing could not be divorced from wider questions of sentencing policy. Вместе с тем принятие конкретного законодательства, требующего вынесения более жесткого наказания при совершении правонарушений по расовым мотивам, нельзя рассматривать в отрыве от более широких вопросов политики в области вынесения приговоров.
Those measures included legal protection through legislative and constitutional mechanisms, the establishment of transparent and independent appointment procedures and the introduction of measures to provide such authorities with financial autonomy. Эти меры включают юридическую защиту, которая обеспечивается с помощью законодательных и конституционных механизмов, установление прозрачных и независимых процедур назначения на должность и принятие мер, обеспечивающих таким органам финансовую автономию.
Therefore, the introduction of legislation to protect women's rights should be accompanied by a progressive approach that included combating poverty and empowering women. Поэтому принятие законодательства о защите прав женщин должно сопровождаться прогрессивным подходом, который включает борьбу с нищетой и улучшение положения женщин.
It noted the introduction of legislative and governance measures to improve social development and welcomed the Education and Training Strategy 20112016. Она отметила принятие законодательных и директивных мер по повышению уровня социального развития и с удовлетворением отметила принятие Стратегии в области образования и профессиональной подготовки на 2011-2016 годы.
Mexico recognized the legislative and institutional progress made since the first UPR cycle, such as the ratification of international instruments and the introduction of legislation against discrimination. Мексика отметила прогресс, достигнутый после первого цикла УПО в законодательной и институциональной областях, в частности ратификацию международных договоров и принятие законодательства, запрещающего дискриминацию.
(c) The introduction of temporary special measures in the fields of education and employment; с) принятие временных специальных мер в области образования и занятости;
It welcomed the introduction of the act prohibiting discrimination on the basis of disability and noted the introduction of 600 hours of language classes to help integrate new immigrants into society and asked related questions. Оно приветствовало принятие закона, запрещающего дискриминацию в отношении инвалидов, и отметило принятие программы шестисотчасовых языковых занятий для содействия интеграции новых иммигрантов в общество, а также задало связанные с этим вопросы.
A new and disturbing development witnessed was the introduction and use of electrified riot shields by police in crowd control situations. Новым и тревожным явлением стало принятие на вооружение и использование полицией при сдерживании толпы электрошоковых полицейских щитов.
Ethiopia welcomed the National Policy on Human Rights, the introduction of free birth certificate issuance and the Consultative Council for Political Reforms. Эфиопия приветствовала принятие Национальной политики в области прав человека, введение бесплатной выдачи свидетельств о рождении и создание Консультативного совета по политическим реформам.
The introduction and adoption of Unicode allowed the separation of the coding of characters from their storage. Внедрение и принятие Юникод позволило разделить кодирование символов и их хранение.
These include the introduction of a 30-per-cent quota for women's representation in Parliament and gender equality acts including laws on inheritance. К их числу относилось введение 30-процентной квоты на представленность женщин в парламенте и принятие законов о равенстве между мужчинами и женщинами, включая законы о наследовании имущества.
The adoption of the resolution by acclamation ever since its introduction epitomized the General Assembly's consistent reaffirmation of the central principle of the Charter. Принятие резолюции путем аккламации сразу после ее внесения на рассмотрение олицетворяет постоянное подтверждение Генеральной Ассамблеей главного принципа Устава.
The introduction of new principles for the organization of the session had promoted substantive discussions and useful dialogue on the adoption of important decisions. Введение новых принципов организации сессии содействовало установлению конкретных и предметных дискуссий, налаживанию полезного диалога, нацеленного на принятие важных решений.
Some liberalization of that sector is foreseen, which could change conditions for the introduction of policies and measures. Предусматривается принятие мер с целью некоторой либерализации этого сектора, что может привести к изменению условий осуществления политики и мер.
The national child protection system has been strengthened by the introduction of integrated social protection and care services. Укреплению национальной системы защиты детей способствовало принятие на вооружение комплексной политики социальной защиты и ухода.
Norway's Road Traffic Act resulted in the introduction of three-way catalytic converters for cars. Принятие закона о дорожном движении в Норвегии привело к введению трехкомпонентных каталитических преобразователей для автомобилей.
That could include the introduction of labelling on foods or legislation on the use of pesticides. Это может предусматривать введение маркировки продуктов питания или принятие законодательства об использовании пестицидов.
The incorporation into law of the Railway Package creates the necessary machinery for the introduction of controlled competition within the sector. Принятие "Железнодорожного пакета" приведет к созданию необходимых механизмов для введения контролируемой конкуренции в этом секторе.
The adoption in 1999 of a programme requiring the introduction of a human-rights information campaign in all educational institutions had generated considerable impetus. Большое значение имело принятие в 1999 году программы, требующей проведения кампании информирования о правах человека во всех учебных заведениях.
Whatever the outcome, the introduction of any new independent element into the supervision and investigation of complaints will require primary legislation. Независимо от их итога для включения любого нового независимого элемента в систему надзора и расследования жалоб потребуется принятие базового законодательства.
The Commission welcomes the medium-term strategy, the introduction of field and headquarters implementation plans and reforms of UNRWA's programmatic activities. Комиссия приветствует принятие среднесрочной стратегии, разработку имплементационных планов для районов операций и штаб-квартиры и реформирование деятельности БАПОР по составлению программ.
These include the introduction or amendment of relevant laws, regulations and administrative procedure and the relevant enforcement. Это включает в себя внесение поправок в соответствующие законы, нормативные положения и административные процедуры, а также принятие соответствующих правоприменительных мер.
In some instances, this may require formalization through the introduction or extension of occupational health regulations into the informal economy. В некоторых случаях это может потребовать оформления через принятие новых или расширение действующих нормативных положений о гигиене труда, с тем чтобы они охватывали сектор неофициальной экономики.