Английский - русский
Перевод слова Introduction
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Introduction - Принятие"

Примеры: Introduction - Принятие
The Special Rapporteur is concerned that the introduction of such a procedure could encourage the ill-treatment of detainees in order to obtain confessions. Специальный докладчик обеспокоен тем, что принятие такой процедуры может способствовать практике жестокого обращения с заключенными с целью получения признаний.
The review of the reports of the Secretary-General had benefited from the introduction of the new budget cycle authorized by General Assembly resolution 49/233. Проведению обзора докладов Генерального секретаря содействовало принятие нового бюджетного цикла в соответствии с резолюцией 49/233 Генеральной Ассамблеи.
The United Kingdom is of the opinion that the introduction of an optional protocol is not appropriate at the present time. По мнению Соединенного Королевства, принятие факультативного протокола в настоящее время является нецелесообразным.
The introduction of the Standard Cost and Ratio Manual has greatly facilitated the preparation of budget documents. Подготовку бюджетных документов значительно облегчило принятие Руководства по нормативным расценкам и издержкам.
The introduction of other administrative measures, including new contracts for area staff in September 1999, contributed to further cost containment. Дальнейшему ограничению расходов способствовало также принятие других административных мер, в том числе заключение с персоналом, набираемым на местах, новых контрактов с сентября 1999 года.
Despite the introduction of the enhanced HIPCs initiative and calls for faster relief, major delays have occurred. Несмотря на принятие расширенной инициативы в интересах БСВЗ и призывы к ускорению реструктуризации задолженности, наблюдаются значительные задержки.
The introduction of interim measures requested by the Committee would not generally result in the detention of the asylum-seeker concerned. Принятие промежуточных мер по просьбе Комитета, как правило, не влечет за собой изоляцию данного просителя убежища.
Accession to the international refugee instruments and the introduction of national asylum legislation therefore remain key challenges in these regions. Таким образом, ключевыми задачами в этих регионах остаются присоединение к международным договорным инструментам по беженцам и принятие национального законодательства об институте убежища.
The HR Committee and CESCR welcomed the introduction of new legislation providing for a Government-funded parental leave scheme. Комитет по правам человека и КЭСКП приветствовали принятие нового законодательства, предусматривающего предоставление финансируемого правительством отпуска по уходу за детьми86.
Indeed one of the principal policies that is being considered at present is the introduction of more active measures for the unemployed in seeking employment. Действительно, одним из самых приоритетных направлений политики, которое рассматривается в настоящее время, является принятие более активных мер в отношении безработных, которые пытаются трудоустроиться.
Those against argue that the introduction of divorce would mark the death-knell for the family. Выступающие против утверждают, что принятие развода будет означать гибель института семьи.
The introduction of the delivery principle in line with compliance with IPSAS standards will also facilitate better accounting for advances. Принятие принципа проплаты в соответствии со стандартами МСУГС будет также способствовать улучшению учета авансов.
Accession to the international refugee instruments and the introduction of national asylum legislation therefore remain key challenges in those regions. Поэтому присоединение к международным соглашениям по проблемам беженцев и принятие национального законодательства по вопросам предоставления убежища остаются ключевыми задачами в этих регионах.
It also notes with satisfaction the introduction of a provision punishing participation in organizations which promote or incite racial discrimination. Комитет также с удовлетворением отмечает принятие положения о наказании за участие в организациях, поощряющих расовую дискриминацию или подстрекающих к ней.
In some jurisdictions, political and economic interests militated against and/or delayed the introduction of such measures. В некоторых странах определенные политические и экономические круги выступали против принятия и осуществления таких мер и/или затягивали их принятие и осуществление.
The introduction of new legislation, in which defamation is defined under another terminology, is also unacceptable. Принятие нового законодательства, в рамках которого диффамация определяется иными словами, также является неприемлемой мерой.
The introduction of the treatment guarantee resulted in a notable expansion of the aggregate treatment offer. Принятие положения о гарантированном лечении привело к заметному увеличению общего предложения такого рода услуг.
Another measure included the introduction of a Corporate Law, which included specifications on accounting principles that companies were required to apply. Другой такой мерой стало принятие закона о компаниях, в котором предусматривались требования к бухгалтерским принципам, которые должны применяться компаниями.
In addition, the Internal Audit and Investigations Group contributed to the introduction and/or revision of several Organizational Directives. Помимо этого, Группа по внутренней ревизии и расследованиям внесла свой вклад в принятие и/или пересмотр ряда организационных директив.
The introduction of the medium-term strategic and institutional plan has brought with it several positive developments. Принятие среднесрочного стратегического и организационного плана повлекло за собой ряд изменений в лучшую сторону.
The introduction of the victim's statements led to the reversal of the judgement rendered on 25 June 1991. Принятие к рассмотрению заявлений пострадавшей привело к отмене решения, вынесенного 25 июня 1991 года.
It welcomed the recent introduction of amendments affecting the media, but noted concerns expressed regarding excessive restrictions on journalists. Она приветствовала недавнее принятие поправок, касающихся средств массовой информации, но выразила обеспокоенность чрезмерными ограничениями деятельности журналистов.
Sri Lanka noted the introduction of programmes aimed at accelerating the socio-economic empowerment of citizens, especially youth and women. Шри-Ланка отметила принятие программ, нацеленных на ускоренное расширение социально-экономических прав и возможностей граждан, в особенности молодежи и женщин.
Myanmar welcomed positive measures, particularly the introduction of the plan of action for human rights education for the school system. Мьянма приветствовала позитивные меры, особенно принятие Плана действий по образованию в области прав человека в системе школьного обучения.
However, the introduction of legislation does not mean that the job is done. Тем не менее принятие законодательства вовсе не означает, что работа завершена.