Английский - русский
Перевод слова Introduction
Вариант перевода Представление

Примеры в контексте "Introduction - Представление"

Примеры: Introduction - Представление
Welcome and introduction of participants Приветственная речь и представление участников
Thank you for that introduction, Mr. Scott! Спасибо за представление мистер Скотт
These two don't need an introduction. Этим двоим не нужно представление.
The introduction of draft resolutions by one of the sponsors should be limited to up to five minutes. Представление проектов резолюций одним из соавторов должно ограничиваться пятью минутами.
We are also grateful to you for your clear introduction of the item. Мы признательны Вам за четкое представление данного пункта повестки дня.
I also express our appreciation for the introduction of the Council's report by the Permanent Representative of Indonesia. Кроме того, от имени моей делегации мне хотелось бы выразить признательность Постоянному представителю Индонезии за представление доклада Совета.
And here was the introduction of this great British icon called "Elizabeth." И вот представление великой личности Англии по имени Елизавета.
The European Union appreciates the introduction of the draft medium-term strategy - a unified approach that is based on the three pillars of technology, safety and verification. Европейский союз высоко ценит представление проекта среднесрочной стратегии - унифицированного подхода, в основе которого лежат, технология, безопасность и контроль.
While I appreciate the introduction, I would have appreciated even more a little discretion. Спасибо, конечно, за представление, но я бы предпочла меньшую огласку.
I signed up for an online dating service, and I took a stab at my introduction video. Я просто зарегистрировалась на сайте знакомств, и только что сделала мое видео - представление.
I love this piece because I have a little cousin at home who introduced me - which I think is such a great introduction - to a friend one day as, This is my cousin Shea. Я люблю эту работу, потому что моя маленькая кузина представила меня как-то своему другу так- и это замечательное представление - «Это мой кузен Шиа.
Another aspect of the change in format due to the introduction of results-based budgeting is the presentation of financial data and supporting justification for the budget requests. Другим аспектом изменения формата в результате введения процесса составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, является представление финансовых данных и сопутствующее обоснование бюджетных запросов.
Mr. YU Mengjia thanked the Portuguese delegation for the quality of its introduction and congratulated the Portuguese Government on having supplemented and improved its legislation. Г-н ЮЙ Мэнцзя благодарит делегацию Португалии за добротное представление доклада, а португальское правительство - за доработку и усовершенствование национального законодательства.
Delegations welcomed the evaluation's recommendations for better links between regional and national programmes while requesting more details; and appreciated the annex and the introduction of qualitative data while suggesting indicators be more impact oriented. Делегации приветствовали сделанные по результатам оценки рекомендации в отношении лучшей увязки региональных и национальных программ и запросили более подробную информацию; и с признательностью отметили представление приложения и включение данных по качеству, указав в то же самое время на необходимость разработать показатели, лучше отражающие отдачу от деятельности.
Ms. Viotti (Brazil) thanked the Special Representative for her introduction and for her ongoing efforts in discharging her mandate. Г-жа Рибейро Виатти (Бразилия) благодарит Специального представителя за представление своего доклада и за настойчивые усилия, которые она предпринимает для выполнения своих полномочий.
I love this piece because I have a little cousin at home who introduced me - which I think is such a great introduction - to a friend one day as, This is my cousin Shea. Я люблю эту работу, потому что моя маленькая кузина представила меня как-то своему другу так- и это замечательное представление - «Это мой кузен Шиа.
Mr. Amorim (Brazil): I would like to start by thanking the President of the International Court of Justice (ICJ), Judge Schwebel, for his introduction of this year's report to the General Assembly. Г-н Аморим (Бразилия) (говорит по-английски): Я хотел бы начать свое выступление с выражения признательности Председателю Международного Суда судье Швебелю за представление доклада этого года Генеральной Ассамблее.
I would like to thank my friend the Ambassador of the Democratic Republic of Congo, Mr. Atoki Ileka, for his very able introduction of the draft resolution, of which my country is a sponsor. Мне хотелось бы поблагодарить моего друга посла Демократической Республики Конго г-на Атоки Илеку за замечательное представление этого проекта резолюции, одним из авторов которого является и моя страна.
Mr. Du Preez (South Africa): Like other speakers before me, I wish, on behalf of my delegation, to thank Mr. Hans Blix for his comprehensive introduction of the report of the International Atomic Energy Agency (IAEA). Г-н Дю През (Южная Африка) (говорит по-английски): Присоединяясь к выступавшим до меня ораторам, я хотел бы поблагодарить г-на Ханса Бликса за его всеобъемлющее представление доклада Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ).
Mr. Enkhsaikhan (Mongolia): First of all, I should like to thank the Secretary-General for his report and for its succinct introduction this morning. Г-н Энхсайхан (Монголия) (говорит по-анг-лийски): Прежде всего я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за доклад и его лаконичное представление, которое состоялось сегодня утром.
While the introduction by UNHCR of a resettlement and return plan, which has been agreed with both Governments, has contributed to a reduction of tension in the remaining camps, the situation will remain volatile until this problem is resolved. Хотя представление Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) плана расселения и возвращения, который был согласован с обоими правительствами, содействовало уменьшению напряженности в остающихся лагерях, положение будет оставаться нестабильным, пока эта проблема не будет решена.
The introduction of results-based budgeting for the biennial support budget would not impact the allocation of regular programme resources, which continued to be based upon the formula approved by the Executive Board. Представление принципа составления бюджетов, ориентированных на конкретные результаты, для двухгодичного бюджета вспомогательных расходов не скажется на выделении регулярных ресурсов по программам, которые будут и далее базироваться на формуле, утвержденной Исполнительным советом.
Allow me also to thank the President of the ICC, Judge Philippe Kirsch, for his succinct and detailed introduction of the report and for the excellent manner in which he has been handling the affairs of the Court. Позвольте мне также поблагодарить Председателя МУС судью Филиппа Кирша за его лаконичное и подробное представление доклада и за прекрасное руководство работой Суда.
Mr. HAMAI (Algeria) thanked all members of the Commission for the quality of their report which invigorated the Committee's work each year, and also thanked Mr. Veredechetin for his clear and exhaustive introduction of the report. Г-н ХАМАИ (Алжир) благодарит всех членов КМП за качественную подготовку доклада, который каждый год дает стимул работе Шестого комитета, и выражает благодарность г-ну Верещетину за ясное и исчерпывающее представление этого доклада.
The appeal of Vlatko Kupreškić was allowed on the ground that, with the introduction of additional evidence, the circumstantial evidence on which his conviction had been based could not be accepted by any reasonable tribunal of fact, and that a miscarriage of justice had occurred. Апелляция Влатко Купрешкича была удовлетворена на том основании, что представление дополнительных, второстепенных доказательств, на которых было основано его осуждение, неприемлемо ни для какой добросовестной судебной инстанции и что допущена судебная ошибка.