The planned introduction of citizenship education anticipates adding some content of human rights education to the curriculum. |
Ожидается, что планируемое включение гражданского воспитания придаст школьной программе определенный элемент образования в области прав человека. |
The introduction of those new criminal provisions had been accepted by popular referendum. |
Включение "этих новых положений в уголовное законодательство было одобрено народным голосованием". |
One such measure was the introduction of a civic education course into the country's secondary school curriculum. |
Одной из таких мер является включение предмета обучения по вопросам гражданственности в учебную программу средней школы Эфиопии. |
For example, the introduction of UNDAF in the first reform programme of the Secretary-General gave impetus to collective learning. |
Например, включение РПООНПР в первую программу реформы Генерального секретаря стимулировало процесс коллективного извлечения уроков. |
The Committee welcomes the introduction of Health and Family Life Education as a core subject in the primary school curriculum. |
Комитет приветствует включение вопросов санитарии и семейных отношений в программу школьного начального обучения в качестве одного из основных предметов. |
We welcome the introduction in this medium-term plan of indicators of achievement. |
Мы приветствуем включение в этот среднесрочный план показателей достижения результатов. |
Lastly, his delegation supported the introduction of draft articles 16 and 17 concerning contingency measures or measures of preparedness. |
В заключение делегация его страны поддерживает включение проектов статей 16 и 17, касающихся мер на случай чрезвычайных ситуаций или мер готовности к ним. |
The main changes concern the field of application, the introduction of a scoping phase and of criteria to determine the significance of impacts. |
Основные изменения касаются таких аспектов, как область применения и включение этапа экологической экспертизы и критериев определения значимости воздействия. |
With the introduction of an analytical overview, it also gives a clearer picture of the Council's work. |
Включение в доклад аналитического обзора позволяет составить более четкое представление о работе Совета. |
The introduction of performance measures to the results-based budgeting framework was noted and generally supported. |
Члены Комитета отметили и в целом поддержали включение показателей работы в логическую схему построения бюджета, ориентированного на конкретные результаты. |
It was noted that the introduction of the proposed provisions would align the Regulation with the latest update to Directive 74/60/EEC. |
Было отмечено, что включение предложенных положений позволит согласовать эти Правила с последним обновленным вариантом директивы 74/60/ЕЕС. |
The main novelty is the introduction of weight sizing into the standard. |
Главным нововведением является включение в стандарт калибровки по весу. |
Other proposed legislation provides for the explicit introduction of a prohibition of discrimination in legislative acts. |
В рамках других проектов предусматривается также включение в законодательные акты прямого запрещения дискриминации. |
That is why we support the introduction of the human rights dimension into all United Nations spheres of activity, including peacekeeping operations. |
Именно поэтому мы поддерживаем включение аспекта прав человека во все сферы деятельности Организации Объединенных Наций, включая операции по поддержанию мира. |
As can be seen, the introduction of indigenous languages into the school curriculum is no random venture. |
Включение языков коренных народов в программу школьного обучения - отнюдь не авантюра. |
No doubt the introduction of a conciliation procedure that may be invoked unilaterally in the event of negotiations breaking down is to be welcomed. |
Несомненно, следует приветствовать включение процедуры примирения, которую можно задействовать в одностороннем порядке в случае безрезультатности переговоров. |
The expert from the European Commission suggested the introduction of additional provisions in order to limit the light emitted to the front. |
Эксперт от Европейской комиссии высказался за включение дополнительных положений, с тем чтобы ограничить яркость света, излучаемого в переднем направлении. |
Secondly, the introduction of a new item on the agenda of the General Assembly could have two negative consequences. |
Во-вторых, включение нового пункта в повестку дня Генеральной Ассамблеи могло бы привести к двум негативным результатам. |
The delegation of the Netherlands supported the introduction of memo items but stressed that this was a temporary solution. |
Делегация Нидерландов высказалась за включение дополнительных позиций для указания информации, однако подчеркнула, что это лишь временное решение. |
One of the issues for consideration in Stage 2 of WMTC was the introduction of performance requirements. |
Одним из вопросов, подлежащих рассмотрению на этапе 2 ВЦИМ, является включение требований в отношении эффективности. |
Of significance is the introduction of infrasound and noble gas data into IDC operations. |
Весьма важным является включение в работу МЦД данных по инфразвуковому мониторингу и обнаружению благородных газов. |
We also consider that the introduction of new wording may give rise to problems of interpretation in the future. |
Кроме того, предполагается, что включение новой формулировки может создать в будущем проблемы с ее толкованием. |
With the introduction of these natural assets in the Dutch growth accounts, the quality of multi-factor productivity change measures will undoubtedly increase. |
Включение этих природных активов в счета роста Нидерландов, несомненно, повысит качества показателей изменения многофакторной производительности. |
The introduction of a gender perspective into the discussion in order to avoid double discrimination was also welcome. |
Кроме того, он приветствует включение в обсуждение гендерного аспекта во избежание двойной дискриминации. |
The introduction of the study of different cultures and civilizations in educational curricula would be an excellent contribution to a culture of peace. |
Внушительным вкладом в становление культуры мира стало бы включение в общеобразовательную программу изучения различных культур и цивилизаций. |