Английский - русский
Перевод слова Introduction
Вариант перевода Включение

Примеры в контексте "Introduction - Включение"

Примеры: Introduction - Включение
During the United Nations Decade of International Law many of the goals of the Programme had been realized, such as the introduction of topics of international law into the school curriculum at the primary and secondary levels and cooperation between universities, which should be further encouraged. В ходе Десятилетия международного права Организации Объединенных Наций были достигнуты многие цели Программы, такие, как включение вопросов международного права в учебную программу начальной и средней школ и налаживание сотрудничества между университетами, и эту деятельность следует поощрять и в дальнейшем.
The broad negotiations launched at Doha and the introduction of the development dimension into those negotiations would impact the work of UNCTAD, which would have to see how best to meet the challenge of helping countries benefit from those multilateral negotiations. Широкий процесс переговоров, начатый в Дохе, и включение вопросов развития в эти переговоры окажут влияние на работу ЮНКТАД, которой следует изучить, каким образом она может оказать наиболее эффективную помощь странам, с тем чтобы они могли получить пользу от переговоров.
In the field of road transport, the Committee endorsed proposals regarding the introduction into the European Agreement Concerning the Work of Crews of Vehicles Engaged in International Road Transport of the digital tachograph on new vehicles assigned to international road transport. В области автомобильных перевозок Комитет одобрил предложения, предусматривающие включение в Европейское соглашение, касающееся работы экипажей транспортных средств, производящих международные автомобильные перевозки, требования об установке цифрового тахографа на новых транспортных средствах, предназначенных для международных дорожных перевозок.
The Committee welcomes the introduction of protective measures against domestic violence into the Criminal Code and the Law on Family Relations as well as the recently drafted National Strategy against violence and the National Action Plan. Комитет приветствует включение мер по защите от бытового насилия в Уголовный кодекс и в Закон о семейных отношениях, а также недавно сформулированную Национальную стратегию по преодолению насилия и Национальный план действий.
The Specialized Section discussed two issues resulting from the November 2009 session of the Working Party: the change in the title of the UNECE standards and the introduction of the possibility for intersessional approval in the working procedures of the Working Party. Специализированная секция обсудила два вопроса, вытекающие из итогов ноябрьской (2009 года) сессии Рабочей группы: изменение названия стандартов ЕЭК ООН и включение положения о межсессионном утверждении в процедуры работы Рабочей группы.
The introduction of the United Nations Development Assistance Framework action plan, as an option in the new guidance package, will replace the country programme action plan documents of the funds and programmes to simplify the programming processes, reduce transactions costs and promote greater operational coherence. Включение в новый пакет рекомендаций факультативного плана действий по осуществлению Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития позволит заменить планы действий по осуществлению страновых программ фондов и учреждений и тем самым упростить процесс составления программ, сократить операционные расходы и повысить согласованность оперативной деятельности.
The Committee takes note with satisfaction of the introduction of education in human rights and international humanitarian law in the syllabuses of the colleges of the national police, the national gendarmerie and army officers, as well as the establishment of the Reference Centre for International Humanitarian Law. Комитет с удовлетворением отмечает включение обучения по вопросам прав человека и международного гуманитарного права в учебные программы школ национальной полиции и жандармерии и офицерских училищ, а также создание справочного центра по международному гуманитарному праву.
The Committee noted the introduction of the new element of results-based budgeting called "performance measures" and in this regard recommended that the General Assembly approve its inclusion as one of the elements of the results-based budgeting format. Комитет отметил введение нового элемента составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, названного «показатели работы», и в этой связи рекомендовал Генеральной Ассамблее утвердить его включение в качестве одного из элементов формата составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты.
Revisions relating to sector budget support, including introduction of regulation 7.6, addition of a new definition in Regulation 2.2 and revision of regulations 15.2 and 17.2. изменения, касающиеся поддержки секторальных бюджетов, включая новую формулировку положения 7.6, включение нового определения в положение 2.2 и внесение изменений в положения 15.2 и 17.2;
Trinidad and Tobago noted the inclusion of human rights education in the curriculum of Austrian schools as well as the introduction of mandatory human rights training for police officers, judges and public prosecutors. Тринидад и Тобаго отметили включение в программу обучения в школах Австрии вопросов прав человека, а также введение программ подготовки по вопросам прав человека для служащих полиции, судей и прокуроров.
AI welcomed the introduction into the Avant Projet of a provision on universal jurisdiction over the crimes of genocide, crimes against humanity and war crimes, as set out in Article 13 of the draft legislation. З. МА с удовлетворением отмечает включение в предложение по проекту положения об универсальной юрисдикции в отношении преступлений геноцида, преступлений против человечности и военных преступлений, содержащееся в статье 13 законопроекта.
the introduction of the subject of standardization into the curricula of educational establishments and particularly of universities for students majoring in technical and scientific subjects, as well as in legal, economic and management studies; а) включение предмета "Стандартизация" в программы учебных заведений, особенно университетов, для студентов научно-технической специализации, а также на отделениях права, экономики и управления;
Developing countries often sell standardized mass products or commodities at low prices, for which the introduction of additional production costs significantly erodes competitiveness, because environmental management costs account for a relatively high share in total production costs; развивающиеся страны часто продают стандартизированную продукцию или товары массового потребления по низким ценам, а включение дополнительных производственных издержек значительно снижает конкурентоспособность, поскольку издержки, связанные с соблюдением экологических требований, составляют относительно значительную долю в общих производственных издержках;
Amendment of paragraph 11 and introduction of a new paragraph 12 to Annex 2, Article 3 of the Customs Convention on the International Transport of Goods under Cover of TIR Carnets (TIR Convention, 1975) concerning the approval of curtain-sided vehicles. GE.-24702 page Внесение поправки в пункт 11 и включение нового пункта 12 в статью 3 приложения 2 к Таможенной конвенции о международной перевозке грузов с применением книжки МДП (Конвенция МДП 1975 года), касающихся допущения транспортных средств с тентом.
Recalling that the introduction of the below conditions and requirements in the legal text of the Convention will simplify the text of the written agreement between UNECE and the international organization in accordance with Explanatory Note 0.6.2 bis-2; напоминая о том, что включение нижеизложенных условий и требований в правовой текст Конвенции упростит текст письменного соглашения, заключаемого между ЕЭК ООН и международной организацией в соответствии с пояснительной запиской 0.6.2 бис-2;
(b) The introduction of a special section on torture in the Criminal Code, which, inter alia, specifies that criminal liability for acts of torture is no longer subject to the statute of limitations; Ь) включение в Уголовный кодекс специального раздела о пытках, в котором, в частности, отмечается, что на уголовную ответственность за акты пыток более не распространяется принцип исковой давности;
(c) Education implying the implementation of training courses within the framework of formal education of professionals; training programmes within professional advancement and introduction of educational programmes in regular education of children and youth; с) просветительские меры, предполагающие организацию учебных мероприятий в рамках подготовки специалистов в учебных заведениях, учебных мероприятий по линии повышения квалификации и включение соответствующих дисциплин в программы учебных заведений для детей и юношества;
The introduction in article 19 of the Law on Social Protection of Persons with Disabilities of a 4 per cent quota for the employment of persons with disabilities in all enterprises. включение в статью 19 Закона "О социальной защите инвалидов" четырехпроцентной квоты для трудоустройства инвалидов на всех предприятиях.
Owing to security issues in the aftermath of the April-May 2006 events and the engagement of Ministry of Education Human Rights Education Working Group members in the national examinations, the introduction of human rights lessons into schools as part of the teaching curriculum was delayed Включение в школьную программу курса по правам человека было отложено в связи с вопросами безопасности, возникшими после событий апреля-мая 2006 года, и в связи с тем, что члены Рабочей группы министерства образования по вопросам обучения по правам человека принимали участие в проведении национальных экзаменов
Action to be taken: Introduction of the certificate in the ATP Handbook. Предлагаемое решение: Включение в Справочник СПС такого свидетельства.
Introduction of amendment will improve safety and will realize a level playing field (empty vehicle mass) for carriers. Включение этой поправки позволит повысить уровень безопасности и обеспечить равные условия перевозок (масса порожнего транспортного средства) для перевозчиков.
Introduction of explosion pressure proof tanks in paragraph 12.3.10. Включение цистерн в пункт 12.3.10 положения о цистернах, устойчивых к давлению взрыва.
Introduction of ESD into the curriculum and development of new teaching approaches that should link formal and informal learning about ESD. Включение ОУР в учебные планы и разработка новых подходов к преподаванию, которые должны обеспечить взаимоувязку формального и неформального обучения по ОУР.
Introduction of gender-sensitive education in school curricula. Включение гендерной проблематики в школьную учебную программу.
(b) Introduction of two new paragraphs in chapter 6.8 defining a list of important documents that should constitute the tank record. Ь) включение в главу 6.8 двух новых пунктов, содержащих перечень важных документов, которые должны быть включены в досье цистерны.