In addition to intimidation and threats, there are attempts to rewrite the history and origin of Serbian Orthodox heritage. |
Помимо запугивания и угроз, предпринимаются попытки переписать историю и исказить истоки сербского православного наследия. |
But, the complainant may also sue the court for protection against any threat or intimidation act or ill-treatment as well. |
Однако заявитель может обратиться в суд за защитой от любых угроз, запугивания или жестокого обращения. |
Relatives and witnesses have allegedly been subjected to threats, intimidation and reprisals. |
Утверждалось, что их родственники и свидетели стали объектами угроз, запугивания и преследований. |
The Special Rapporteur is also extremely worried by allegations of the forced resignation of NLD members following various forms of intimidation and threats. |
Специальный докладчик также серьезно обеспокоен заявлениями о принудительной отставке членов НЛД в результате различных видов запугивания и угроз. |
There had been complaints that some elected Amerindian leaders remained in office for long periods primarily for personal gain and retained their position through intimidation. |
Бытует мнение, что некоторые избранные индейские лидеры занимают должности на протяжении длительного времени исключительно ради достижения собственных целей и сохраняют свои посты путем угроз или шантажа. |
An increasing number of journalists went into hiding following intimidation, threats and harassment by the NIA and government officials. |
Всё больше журналистов уходили в подполье из-за запугивания, угроз и преследования со стороны НРУ и официальных должностных лиц. |
This time it won't be about threats and intimidation. |
На этот раз не будет никаких угроз и запугиваний. |
It would be intolerable if the representative could not perform his duties without threat or intimidation. |
Нельзя допустить того, чтобы представитель Генерального секретаря не мог выполнять свои обязанности из-за угроз или запугивания. |
Extremely vicious punishment beatings, robberies, threats and intimidation continued to occur. |
По-прежнему имеют место случаи крайне жестоких избиений, разбойных нападений, угроз и запугивания. |
It opposed any expulsion, threat or intimidation on the part of the landowners. |
Он высказался против любых выселений, угроз или мер устрашения со стороны землевладельцев. |
The Mission has noted that intimidation of and threats against human rights institutions and activists continue. |
Миссия заявила, что по-прежнему имеются случаи запугивания и угроз в отношении учреждений и активистов в области прав человека. |
Further cases of intimidation and threats against judges and prosecutors were recorded. |
Были зарегистрированы новые случаи запугивания и угроз в адрес судей и прокуроров. |
Big Foster... all he knows is intimidation, violence, aggression. |
А Фостер Старший... он знает только язык угроз и насилия. |
Such cases entail, inter alia, threats or use of violence and harassment, including persecution and intimidation. |
Такие случаи касаются, в частности, угроз или применения насилия и притеснения, в том числе преследования и запугивания. |
Despite such intimidation, several judges and prosecutors have shown great courage and integrity in the face of threats and possible reprisals. |
Несмотря на такое запугивание, несколько судей и прокуроров продемонстрировали большую смелость и честность перед лицом угроз и возможных репрессалий. |
The Working Group received reports of a campaign of harassment, intimidation and threats against members of non-governmental organizations. |
Рабочей группой были получены сообщения о проводимой кампании преследования, запугивания и угроз в отношении членов неправительственных организаций. |
They are terrorized by intimidation and threats from anonymous individuals. |
Их держат в страхе путем запугивания и анонимных угроз. |
Indeed, continuous intimidation and the threat and use of force by the Ethiopian Government is threatening the peace efforts that are being made. |
Действительно, постоянно используемая правительством Эфиопии тактика запугивания, угроз и применения силы подрывает предпринимаемые усилия по обеспечению мира. |
Since the Mission's inception, the number of complaints admitted in relation to threats and intimidation has tended to decline. |
С самого начала деятельности Миссия отмечала тенденцию к снижению числа заявлений, касающихся угроз или запугивания. |
These endless crimes of political harassment, intimidation and threat continue to this present day. |
Нескончаемая цепь этих преступлений - политических преследований, запугиваний и угроз - тянется и по сегодняшний день. |
Threats and intimidation against women in public life or who work outside the home have seen a dramatic increase. |
Резко возросло число случаев направленных против женщин угроз и попыток их запугивания, если они занимаются общественной деятельностью или работают вне дома. |
Orchestrated threats, intimidation and attacks against humanitarian actors in Côte d'Ivoire have resulted in delays and suspension of assistance. |
Из-за инспирированных угроз, актов запугивания и нападений на сотрудников гуманитарных организаций в Кот-д'Ивуаре оказание помощи задерживается или приостанавливается. |
In their statement, the experts also called on States to protect witnesses from threats, intimidation and reprisals from private individuals or groups. |
В своем заявлении эксперты также призвали государства охранять свидетелей от угроз, запугивания и репрессий со стороны частных лиц или групп. |
Ensuring that trafficked persons are effectively protected from harm, threats or intimidation by traffickers and associated persons. |
Обеспечение эффективной защиты ставших предметом торговли людей от ущерба, угроз или запугивания со стороны торговцев людьми или связанных с ними лиц. |
Kosovo's ethnic minority communities continue to be the target of threats, intimidation and violent attacks. |
Общины этнических меньшинств в Косово по-прежнему являются объектом угроз, актов запугивания и нападений с применением насилия. |