Английский - русский
Перевод слова Intention
Вариант перевода Намерена

Примеры в контексте "Intention - Намерена"

Примеры: Intention - Намерена
It is the intention of the G-77 and China to present a draft resolution on this issue with a view to continuing to work together for the promotion of economic and social advancement, taking into account new and emerging challenges and integrating the three pillars of sustainable development. Группа 77 и Китая намерена представить проект резолюции по этому вопросу с целью продолжения совместной работы по содействию достижению социально-экономического прогресса, учитывая новые и возникающие проблемы и необходимость интеграции трех основных составляющих устойчивого развития.
I look forward to the culmination of this process of reflection. It is my intention to compile the outcomes of these reflections and present them to treaty body experts, States parties and all other stakeholders at an appropriate time in 2011. Я с нетерпением жду итогов данного процесса переосмысления и намерена обеспечить компиляцию таких итогов, которая будет представлена экспертом договорных органов, государствам-участникам и всем другим заинтересованным сторонам в 2011 году.
It was Slovakia's intention to consolidate IWAC future role in support of ongoing and new pilot projects and therefore strengthen its fund-raising and project development capacity. Словакия намерена усилить будущую роль МЦОВ в поддержке текущих и новых пилотных проектов и, соответственно, расширить его возможности по мобилизации финансовых ресурсов и разработке проектов.
Despite the various letters and notes verbales addressed to the permanent mission of the Gambia in Paris, reminding the State party of its reporting obligations, the country had clearly no intention of resuming the dialogue with the Committee. Несмотря на многие письма и вербальные ноты, направленные Постоянному представительству Гамбии в Париже, с напоминанием государству-участнику о его обязательствах в отношении представления периодических докладов, эта страна явно не намерена возобновить диалог с Комитетом.
It is the intention of my delegation to support your efforts in reaching a consensus on this document and so to encourage the Conference on Disarmament to proceed with its statutory duties. Моя делегация намерена поддерживать ваши усилия в плане достижения консенсуса по этому документу и тем самым побуждать Конференцию по разоружению приступить к своим уставным обязанностям.
He pointed out the group's intention to finalize the Phase II work on the PMP methodology and expected that the report for all activities would be presented to GRPE at its next session in May 2003. Он сообщил о намерении группы завершить этап II работы над методологией ПИЧ и отметил, что она намерена представить доклад о всей своей деятельности для GRPE на ее следующей сессии в мае 2003 года.
For that reason, my delegation will vote against the no-action motion and calls upon other delegations to do the same, irrespective of their intention with regard to voting on the draft resolution itself. По этой причине моя делегация намерена голосовать против предложения о перерыве в прениях и мы призываем другие делегации поступить так же, независимо от их намерений в отношении голосования по самому проекту резолюции.
His delegation asked whether it would be the intention of UNDP in the future to involve representatives of donors in the annual reviews and the mid-term review of the programme. Его делегация хотела бы знать, намерена ли ПРООН в будущем привлекать представителей доноров к участию в ежегодных обзорах и среднесрочном обзоре программы.
The intention of the subgroup on environment (SGE) is to finalize, by the end of 2009, the technical reports on environmental issues. Подгруппа по окружающей среде (ПГОС) намерена завершить к концу 2009 года подготовку технических докладов по экологическим вопросам.
The Commission should clarify whether its intention was to restate existing law, while adding a few provisions for the progressive development of international law, or to draft a new human rights instrument which States might wish to accept at their discretion. Комиссия должна пояснить, намерена ли она изложить существующее право, добавляя несколько положений с целью прогрессивного развития международного права, либо разработать новый документ о правах человека, который государства, возможно, пожелают принять по своему усмотрению.
Otherwise, it would be my intention to call a last plenary for the Australian presidency this Thursday, 20 August, at 10 a.m., and delegations may wish to give some statements at that time. В противном случае я была бы намерена созвать последнее пленарное заседание под австралийским председательством в этот четверг, 20 августа, в 10 ч. 00 м., и делегации, быть может, пожелают сделать тогда какие-то заявления.
It is her intention to continue this process of consultations with as many Member States as possible and to undertake regional consultations, including during the process of the drafting of the declaration on the right to international solidarity. Она намерена продолжать этот процесс консультаций с максимально возможным числом государств-членов и проводить региональные консультации, в том числе в процессе подготовки декларации о праве на международную солидарность.
Given that it would be a challenging year for the Secretariat, it was his country's intention to assist in ensuring a smooth transition process with minimal disruption to the operations of the Secretariat. Учитывая, что для секретариата этот год будет трудным, его страна намерена оказать помощь в обеспечении бесперебойности переходного процесса и в сведении к минимуму нарушений работы секретариата.
Is there an intention to re-establish the functioning of the TIR Convention on the complete territory of the Russian Federation before 1 July 2014? Намерена ли Российская Федерация восстановить действие Конвенции МДП на всей территории Российской Федерации до 1 июля 2014 года?
However, Switzerland has no intention to issue the international certificate of competency (ICC) to the nationals of any North American country or any country that is not a member of the UNECE. Вместе с тем Швейцария не намерена выдавать международное удостоверение судоводителя (МУС) гражданам стран Северной Америки либо любой страны, не являющейся членом ЕЭК ООН.
In the absence of any objection by 30 December 2013 by any member of the Conference, it is my intention to reply to the letter of Secretary-General Ban Ki-moon informing him that members of the Conference on Disarmament concur with the intended appointment of Mr. Mller. Если к 30 декабря 2013 года не поступит никаких возражений от кого-либо из членов Конференции, я намерена ответить на письмо Генерального секретаря Пан Ги Муна и информировать его о том, что члены Конференции по разоружению согласны с намечаемым назначением г-на Мёллера.
Yes, shocking, because I was being honest when I said I had every intention of staying here, Да, очень, потому что я говорила правду, когда сказала, что намерена остаться здесь,
Her intention is to focus on the cultural dimensions of these issues and on issues that have not been addressed or that have been insufficiently addressed in the past. Она намерена сосредоточить внимание на культурных составляющих этих вопросов и вопросов, которые в прошлом не рассматривались или рассматривались в недостаточной степени.
Before we proceed, I should like to remind the First Committee of my intention to adjourn this meeting a bit earlier, in order to accommodate the request made by the Fourth Committee. Прежде чем приступать к дискуссии, я хочу напомнить членам Первого комитета о том, что я намерена закрыть данное заседание немного раньше, с тем чтобы удовлетворить соответствующую просьбу, поступившую от Четвертого комитета.
It is my intention, with the Committee's cooperation and on the basis of past practices and precedents, to move as efficiently as possible from one cluster to another upon the completion of action on each given cluster. При сотрудничестве Комитета и на основе имевшей место в прошлом практики и прецедентов я намерена как можно более эффективным образом переходить от одной группы к другой по завершении принятия решения в отношении каждой данной группы.
It is the intention of the Administration to ensure that a thorough investigation is conducted to determine the circumstances under which this occurred and to assess what corrective action should be taken, including steps to ensure that it does not occur in other missions. Администрация намерена обеспечить проведение тщательного расследования с целью определения обстоятельств происшедшего и оценки того, какие меры по исправлению положения следует принять, в том числе меры по предупреждению аналогичных случаев в других миссиях.
The Egyptian delegation has the intention to cooperate with others to achieve the ultimate objective of nuclear disarmament, as called for in decision 2, and to elaborate a treaty on general and complete disarmament under effective international control. Египетская делегация намерена сотрудничать с другими сторонам в интересах достижения конечной цели ядерного разоружения, как это предусмотрено в решении 2, и в интересах разработки договора о всеобщем и полном разоружении под эффективным международным контролем.
It is not my delegation's intention to touch upon all matters contained in the present report, which includes issues ranging from peace-keeping in different parts of the world to financial problems of the Organization. Моя делегация не намерена затрагивать все вопросы, содержащиеся в нынешнем докладе, в число которых входят вопросы от поддержания мира в различных частях мира до финансовых проблем Организации.
The Government of Chile, while fervently calling on the Government of France to desist from its desire to pursue its programme of nuclear testing, reaffirms its intention to continue to express its opposition to any nuclear test that may be carried out in the future. Правительство Чили, горячо призывая правительство Франции отказаться от своего намерения продолжать свою программу ядерных испытаний, вновь заявляет о том, что она намерена и впредь выступать против всякого ядерного испытания, которое может быть произведено в будущем.
I have the honour to inform you, and through you the other members of the Security Council, of Ethiopia's intention to invade my country, the State of Eritrea. Имею честь информировать Вас и через Вас - других членов Совета Безопасности о том, что Эфиопия намерена совершить нападение на мою страну - Государство Эритрея.