Английский - русский
Перевод слова Intention
Вариант перевода Намерена

Примеры в контексте "Intention - Намерена"

Примеры: Intention - Намерена
I have no intention of making a spectacle of myself, thank you. Я не намерена устраивать представление, если позволите.
She has no intention of letting any of us live. Она не намерена оставить ни одного из нас в живых.
I've already said that I've no intention of accepting it. Я уже говорила тебе, что не намерена принимать эту реальность.
This is not Cuba's intention. Но Куба не намерена делать это.
It is not my delegation's intention to get into an unpromising polemic where bad faith is mixed with absurdity. Моя делегация не намерена вступать в безрезультатную полемику, в которой недоверие смешано с абсурдом.
It is not the intention of my delegation to dwell on details at this stage. Моя делегация не намерена вдаваться в детали на этом этапе.
The ILC Working Group has stated, however, that it has no intention of overlapping with the competence of other institutions concerned. Рабочая группа КМП заявила, однако, что она не намерена вторгаться в компетенцию других соответствующих органов.
My delegation has no intention of engaging in a discussion on the particular policy choices of a Member State. Моя делегация не намерена углубляться в обсуждение конкретных политических альтернатив того или иного государства-члена.
The intention is to restore the post, in view of the need to adequately support the environmental programme. В настоящее время Комиссия намерена восстановить эту должность с учетом необходимости обеспечения надлежащей поддержки программе по окружающей среде.
Another speaker, expressing his delegation's intention of providing financial support, stated that UNDP should play a major role in peace-building in Kosovo. Другой оратор, сообщив, что его делегация намерена оказать ПРООН финансовую поддержку, заявил, что Программа должна играть более активную роль в области миростроительства в Косово.
The Administration expressed its appreciation of the need for a common investment policy and its intention to hold further discussions with CITES on this matter. Администрация заявила, что она понимает необходимость проведения единой инвестиционной политики и намерена еще раз обсудить этот вопрос с СИТЕС.
The Board acknowledges the Programme's intention to review the viability of the office in the course of 2002. Комиссия подтверждает, что в течение 2002 года Программа намерена пересмотреть вопрос о целесообразности существования отделения.
The team will continue these sessions with the intention of visiting all ministries by the end of November 2002. Рабочая группа продолжит свои заседания и намерена посетить все министерства до конца ноября 2002 года.
It would be helpful if the delegation would confirm that it had no intention of limiting those powers. Было бы полезно, чтобы делегация подтвердила, что не намерена ограничивать эти полномочия.
He assured the Committee that the African Group had no intention of delaying its adoption by the General Assembly. Он заверяет Комитет в том, что Группа африканских государств не намерена затягивать принятие Генеральной Ассамблеей решения о реформе.
It is the Mission's intention to increase patrolling as and where possible. Миссия намерена активизировать патрулирование там, где это возможно.
Antigua and Barbuda has every intention of adhering to the time allotment, but must of necessity touch on a few other issues. Делегация Антигуа и Барбуды намерена добросовестно придерживаться регламента, однако по необходимости должна коснуться еще нескольких вопросов.
There was no intention from the NGO to enter into an inter-civilization clash. НПО совершенно не была намерена вступать в «схватку цивилизаций».
Norway had every intention of contributing, both nationally and internationally, to ensuring that equality. Своими действиями как на национальном, так и на международном уровне, Норвегия намерена содействовать достижению этого равноправия.
The Prosecutor has recently communicated her future investigation programme and her intention to prosecute 136 new suspects by 2005. Недавно Обвинитель представила свою программу будущих расследований и заявила о том, что к 2005 году она намерена привлечь к суду 136 новых подозреваемых.
This is not the intention of my country. Моя страна не намерена заниматься этим.
It is the stated intention of the Statistical Commission to approve the revised SEEA in 2002. Статистическая комиссия заявила о том, что она намерена утвердить пересмотренную СЭЭУ в 2002 году.
The Assembly's intention is that by 2010 all school buildings will be in good physical shape and properly maintained. Ассамблея намерена обеспечить нормальное физическое состояние и надлежащее обслуживание всех школьных зданий к 2010 году.
Romania has the intention to prohibit such participants from using the public road network but build special paths for them in parks. Румыния намерена запретить таким лицам использовать сеть государственных автодорог, построив для них специальные дорожки в парках.
It was the intention of the BPAWG to test this methodology using the international trade transaction. РГАДО намерена провести проверку этой методологии с использованием модели международной торговой сделки.