Английский - русский
Перевод слова Intention
Вариант перевода Намерена

Примеры в контексте "Intention - Намерена"

Примеры: Intention - Намерена
It is the intention of UNOMIG to pursue implementation vigorously despite the fact that the initial deadlines have not been kept. МООННГ намерена энергично добиваться выполнения, несмотря на несоблюдение первоначальных сроков.
India has not signed the NPT and has no intention of doing so. Индия не поставила свою подпись под ДНЯО и не намерена это делать.
The representative of Ireland announced that his country had the intention of acceding to ADR in the near future. Представитель Ирландии объявил, что его страна намерена в ближайшем будущем присоединиться к ДОПОГ.
The Commission's intention is to pay special attention to this problem. Комиссия намерена уделять особое внимание этой проблеме.
It is the intention of Japan to use the content of the gtr for their next step in their national legislation. Япония намерена использовать эти дтп для следующего этапа своего национального законодательного процесса.
She announced the group's intention to meet again on 25 June 2003 in order to finalize the proposal. Она сообщила, что группа намерена провести еще одно совещание 25 июня 2003 года для завершения работы над этим предложением.
She pointed out the group's intention to hold its next informal meeting on 11 September 2003 in Windsor, too. Она отметила, что группа намерена провести свое следующее неофициальное совещание 11 сентября 2003 года также в Виндзоре.
The Specialized Section stressed the intention of dealing more than before with implementation of the standards. Специализированная секция подчеркнула, что она намерена уделять более пристальное внимание вопросам применения стандартов.
Intent on further developing its national financial sector, the Russian Federation had no intention of introducing any new special taxes or additional limitations on financial activities. Стремясь к дальнейшему развитию своего национального финансового сектора, Российская Федерация не намерена вводить какие-либо новые специальные налоги или дополнительные ограничения на финансовую деятельность.
It is evident that the Libyan dictatorship has no intention of upholding its principal responsibility to protect its people. Очевидно, что ливийская диктатура не намерена выполнять свою главную ответственность по защите своего народа.
It is the intention of the Chair to focus on bridging positions and finding mutually agreeable ways of proceeding. Председатель намерена сосредоточить внимание на согласовании позиций и нахождении взаимоприемлемых способов продолжения работы.
There is currently no additional evidence of any intention to enforce the assets freeze in Liberia. В настоящее время не видно никаких новых признаков того, что Либерия намерена принимать меры по замораживанию активов.
If North Korea has a genuine intention to discuss this matter in military channels, it should respond positively to this proposal. Если Северная Корея действительно намерена обсудить этот вопрос по военным каналам, то ей следует дать положительный ответ на это предложение.
It enquired about Ethiopia's intention to reviewing this legislation. Она пожелала узнать, намерена ли Эфиопия пересмотреть это законодательство.
It is the intention of the Bench to deliver judgement before the end of February 2010. Коллегия намерена вынести решение до конца февраля 2010 года.
The Republic of Chad has no intention of departing from that course. Республика Чад никоим образом не намерена отклоняться от этого пути.
Ethiopia made clear that it had no intention of complying with the Commission's demarcation instructions. Эфиопия четко дала понять, что она не намерена выполнять указания Комиссии о демаркации.
It is Bosnia and Herzegovina's intention to conclude the Stabilisation and Association Agreement within one year. Босния и Герцеговина намерена заключить соглашение о стабилизации и ассоциации в течение одного года.
The Working Party recalled that the European Commission had no intention to modify Directive 96/53 in this respect in the foreseeable future. З. Рабочая группа напомнила, что в прогнозируемом будущем Европейская комиссия не намерена изменять директиву 96/53.
Cuba had always stated that it possessed no weapons of mass destruction and had no intention of manufacturing any. Куба всегда заявляла, что она не содержит никакого оружия массового уничтожения и не намерена его изготавливать.
Ms. KLEOPAS said it was regrettable that Belgium had no intention of specifically criminalizing either domestic violence or corporal punishment. Г-жа КЛЕОПАС считает заслуживающим сожаления тот факт, что Бельгия не намерена конкретно квалифицировать ни насилие в семье, ни телесное наказание как уголовные преступления.
I have no intention of settling with him, but the hospital should. Я не намерена улаживать дело, но больнице прийдется.
I have no intention of staying here any longer than I have to. Я не намерена оставаться здесь дольше, чем это необходимо.
Superintendent, that is an improper question, and I have no intention of answering it. Это неуместный вопрос и я не намерена отвечать Вам.
Her intention is to act as a facilitator of action-oriented dialogue between key stakeholders at the local, national, regional and international levels. Она намерена выступать в роли посредника в ориентированном на конкретные действия диалоге между основными заинтересованными сторонами на местном, национальном, региональном и международном уровнях.