The Council also emphasized the need to intensify HIV-prevention activities within United Nations missions. |
Совет также подчеркнул необходимость активизации деятельности по профилактике ВИЧ в миссиях Организации Объединенных Наций. |
Their experience and know-how at grass-roots level could be utilized to intensify non-formal educational activities. |
Их опыт и знания на низовом уровне можно было бы использовать для активизации неформальной просветительской деятельности. |
That communication effort should be continued in order to intensify dialogue for the benefit of the region. |
Такую деятель-ность по предоставлению информации следует про-должать в целях активизации диалога в интересах региона. |
It called on Rwanda to reconsider its decision not to support the recommendation to intensify measures to improve the situation of minority groups and indigenous people. |
Оно призвало Руанду пересмотреть решение об отклонении рекомендации относительно активизации мер по улучшению положения групп меньшинств и коренных народов. |
He welcomed their support for the Commission's efforts to intensify its work in the field of technical assistance and cooperation. |
Оратор благодарит делегации за поддержку усилий Комиссии по активизации ее работы в области технической помощи и сотрудничества. |
He has made a number of commitments to intensify Ireland's role in fighting the global HIV/AIDS pandemic. |
Он взял на себя целый ряд обязательств для активизации роли Ирландии в борьбе с глобальной пандемией ВИЧ/СПИДа. |
He also discussed the possible identification of additional issues and participants for the Conference to widen and intensify talks with those outside the current dialogue. |
Он также обсудил возможный круг дополнительных вопросов и участников Конференции в целях расширения и активизации переговоров с теми, кто не принимает участия в текущем диалоге. |
A number of laws were amended in order to intensify the combat against discrimination. |
В целях активизации борьбы с дискриминацией были внесены поправки в ряд законов. |
The decision was taken in order to intensify a joint United Nations response and to strengthen global support for tobacco control. |
Это решение было принято с целью активизации совместных усилий Организации Объединенных Наций и укрепления поддержки глобальным мерам борьбы против табака. |
They also stressed the need to intensify anti-corruption efforts and to accelerate the reform of the judiciary. |
Они также подчеркнули необходимость активизации усилий по борьбе с коррупцией и ускорения реформы судебной системы. |
The resolution came a day after the Quartet affirmed the need to intensify the political process and address acute challenges on the ground. |
Эта резолюция появилась всего один день спустя после того, как «четверка» подтвердила необходимость активизации политического процесса и урегулирования острых проблем на местах. |
The prevailing view of the participants was that there was a rising need to intensify discussions in addressing such challenges and concerns. |
Большинство участников высказали мнение о том, что усиливается необходимость активизации обсуждения путей противодействия этим вызовам и решения этих проблем. |
This event echoed a growing interest to intensify and promote dialogue and broader engagement on this issue within international and regional forums and frameworks. |
Это мероприятие продемонстрировало растущий интерес к активизации и развитию диалога и более широкого взаимодействия по данному вопросу на международных и региональных форумах и платформах. |
The third action is to continue to intensify cooperation and consultation with all relevant parties concerning all proposals. |
Третья мера заключается в дальнейшей активизации сотрудничества и координации со всеми соответствующими сторонами в отношении всех предложений. |
During the conference, a recommendation was developed to intensify the implementation of the Programme at the national level. |
В ходе конференции была выработана рекомендация об активизации выполнения программы на национальном уровне. |
It is a priority to ensure better and more appropriate living conditions and to intensify social reintegration, rehabilitation and reparation. |
Одна из приоритетных задач заключается в обеспечении более качественных и адекватных условий содержания и активизации деятельности в области социальной реинтеграции, реабилитации и восстановления. |
As a recommendation, Niger encouraged Cameroon to intensify the rate of cooperation with treaty bodies. |
В качестве рекомендации Нигер призвал Камерун к активизации темпов сотрудничества с договорными органами. |
As the 2009 deadline for the negotiations approaches, international debate is likely to intensify. |
По мере приближения установленного срока для завершения переговоров, который истекает в 2009 году, следует ожидать активизации дискуссии на международном уровне. |
States parties variously stressed the need for the facilitator, conveners of the Conference and all States of the region to accelerate and intensify their consultations. |
Государства-участники неоднократно подчеркивали необходимость ускорения и активизации консультаций, проводимых с участием посредника, организаторов этой конференции и всех государств этого региона. |
She intended to intensify follow-up by strengthening her collaboration with all human rights defenders at the national, regional and international levels. |
В дополнение к сказанному Специальный докладчик намерена интенсифицировать последующие усилия по активизации сотрудничества со всеми группами правозащитников, действующими на национальном, региональном и международном уровнях. |
The country's fragile political situation has significantly reduced the capacity of law enforcement agencies and provided a window of opportunity to intensify transnational organized crime and drug trafficking. |
Сложившаяся в стране нестабильная политическая ситуация в значительной мере ограничивает возможности правоохранительных органов и создает благоприятные условия для активизации транснациональных организованных преступных группировок и торговцев наркотиками. |
The consultations had highlighted the need to intensify local activities by strengthening the networks to combat discrimination that UNAR had started to put in place and to develop initiatives in schools. |
Консультации показали необходимость активизации деятельности на местах с укреплением сетей борьбы с дискриминацией, которые начало создавать ЮНАР, и расширения работы в школах. |
The report stressed again the urgent need to intensify action to mitigate climate change and to reduce its impacts through adaptation measures. |
В докладе вновь подчеркивается настоятельная необходимость активизации усилий по уменьшению воздействия процесса изменения климата и смягчению его последствий посредством принятия мер по адаптации. |
Given the pace of ICT development and the scope of the threat, the Group believes there is a need to enhance common understandings and intensify practical cooperation. |
Учитывая темпы развития ИКТ и масштабы угрозы, Группа считает, что необходимо способствовать углублению общего понимания и активизации практического сотрудничества. |
The purpose of establishing the Task Force was to intensify a joint United Nations response and to galvanize global support for tobacco control. |
Идея создания Целевой группы заключалась в активизации совместных ответных действий со стороны Организации Объединенных Наций и в мобилизации всемирной поддержки на цели борьбы против табака. |