Английский - русский
Перевод слова Intensify
Вариант перевода Активизации

Примеры в контексте "Intensify - Активизации"

Примеры: Intensify - Активизации
It further recommended that African countries should actively support, in cooperation with relevant entities of the United Nations, efforts to intensify the struggle against malaria and continue to combat the effects of human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome and to implement effective responses. Далее рекомендуется, чтобы страны Африки активно поддерживали, в сотрудничестве с соответствующими подразделениями Организации Объединенных Наций, усилия по активизации борьбы с малярией и продолжили борьбу с последствиями ВИЧ/СПИДа и реализацию эффективных мер в этой связи.
The variance between the 2011 requirements and the 2010 appropriation is due mainly to the increased provision for official travel of the Special Envoy and his team in order to intensify his contacts with a wide range of concerned parties. Разница между объемом потребностей на 2011 год и суммой ассигнований на 2010 год обусловлена главным образом увеличением ассигнований для покрытия расходов на официальные поездки Специального посланника и его группы в целях активизации его контактов с широким кругом заинтересованных сторон.
Primakov Readings are designed to: intensify the dialogue between leading experts from different countries and regions; promote discussion of the approaches to address global and regional problems; encourage the interaction on the "Track II". Форум «мозговых центров» Примаковские чтения призван: интенсифицировать диалог между ведущими специалистами из разных стран и регионов; обсудить подходы к решению глобальных и региональных проблем; содействовать активизации взаимодействия по «второму треку».
The project will intensify discussions between the World Bank and the Government on streamlining Chernobyl expenditures, and also serve as a first step towards other activities focusing on Chernobyl and Belarus. Проект будет способствовать активизации проводимых между Всемирным банком и правительством обсуждений по вопросам оптимизации расходов в чернобыльской зоне, а также послужит первым шагом на пути к осуществлению других мероприятий, нацеленных на ликвидацию последствий чернобыльской аварии и удовлетворение нужд Беларуси.
It is recognized that new development cooperation challenges require that UNCTAD intensify its outreach and collaboration within an increasingly crowded playing field. В свете новых задач, касающихся сотрудничества в области развития, признается необходимость активизации усилий ЮНКТАД по расширению сферы своей деятельности и сотрудничества в условиях, характеризующихся постоянным увеличением действующих субъектов.
The Initiative will be taken forward based on a wide range of existing cooperation activities that are already taking place through Executive Board-approved country programmes, and will strengthen, broaden and intensify these activities. Реализация указанной Инициативы будет продолжаться с учетом широкого круга мероприятий в области сотрудничества, которые уже осуществляются в рамках утвержденных Исполнительным советом страновых программ, а кроме того, эта Инициатива будет содействовать повышению эффективности, расширению масштабов осуществления и активизации перечисленных выше мероприятий.
Repeated efforts by the Kosovo Minister of Interior to deploy ethnically mixed "Republic of Kosovo" regional police traffic units and intensify activities of Kosovo police special units in Kosovo Serb-majority northern municipalities, without consultations with the local communities, increased tensions. Неоднократные усилия министра внутренних дел Косово по развертыванию этнически смешанных подразделений региональной дорожной полиции «Республики Косово» и по активизации деятельности специальных подразделений косовской полиции в северных муниципалитетах, населенных преимущественно косовскими сербами, без консультаций с местными общинами приводили лишь к усилению напряженности.
The report (p. 92) also stated that "U.S. supplied weaponry was crucial to Indonesia's capacity to intensify military operations from 1977 in its massive campaigns to destroy the Resistance in which aircraft supplied by the United States played a crucial role." Отчёт (стр. 92) также утверждал, что «предоставление оружия США было решающим для индонезийского потенциала активизации военных операций с 1977 года, направленных на уничтожение сопротивления, в чём ключевую роль сыграла авиация, поставлявшаяся США».
Commending the efforts undertaken so far by the Follow-Up Coordinating Committee of ASA to intensify cooperation between Africa and South America and also to promote effective multilateralism for the mutual benefits of the states and peoples of the two regions; отдавая должное усилиям, предпринятым до настоящего времени Координационным комитетом по выполнению решений стран Южной Америки и Африки для активизации сотрудничества между странами Южной Америки и Африки, а также поощрения действенной многосторонности во взаимных интересах государств и народов обоих регионов,