Improving visibility will intensify these efforts. |
Более широкое освещение этой деятельности приведет к активизации указанных усилий. |
However, the recognition that the reduction of disaster risks contributes to sustainable development can lead the way to intensify action. |
Однако признание того факта, что уменьшение опасности бедствий способствует обеспечению устойчивого развития, может проложить путь к активизации действий. |
At the meetings, an agreement was reached to intensify cooperation by overhauling administrative procedures and removing so-called bureaucratic obstacles. |
Во время этих встреч была достигнута договоренность об активизации сотрудничества за счет пересмотра административных процедур и устранения так называемых бюрократических барьеров. |
Participants reaffirmed their commitment to intensify global, regional and national efforts to further advance the implementation of the 2012 General Assembly resolution. |
Участники вновь подтвердили свою приверженность активизации на глобальном, региональном и национальном уровнях усилий в целях дальнейшего осуществления резолюции Генеральной Ассамблеи 2012 года. |
Another delegation cautioned against efforts to intensify ICDP intergovernmental discussions on problematic issues, especially in regional conferences. |
Одна из делегаций предостерегла от чрезмерной активизации межправительственных обсуждений проблемных вопросов МКНР, особенно на региональных конференциях. |
Significant steps are being taken to intensify measures for the employment of youth with disabilities. |
Предпринимаются важные шаги по активизации мер, способствующих трудоустройству молодежи из числа инвалидов. |
They also underlined the need to intensify the already resumed dialogue and the efforts for a peaceful resolution of the problem. |
Они также подчеркнули необходимость активизации уже возобновившегося диалога и усилий, направленных на мирное решение проблемы. |
The prevention policy paper and action plan provide excellent guidance for countries to intensify prevention programmes. |
Этот позиционный документ и план действий по профилактике представляют собой прекрасное руководство для стран в плане активизации профилактических программ. |
To intensify prevention efforts, we are using an innovative community-based approach that we refer to as the health extension programme. |
В интересах активизации наших усилий по профилактике мы используем новаторский подход с учетом общинных интересов, который мы называем программой дальнейшего укрепления здоровья. |
We are mindful of the need to intensify our efforts quickly and to fight stigmatization and discrimination. |
Мы осознаем необходимость скорейшей активизации усилий по борьбе с общественным осуждением и дискриминацией. |
These resolutions highlight the need to intensify advocacy in order to strengthen political and resource commitments. |
В резолюциях подчеркивается необходимость активизации пропагандистской работы в целях укрепления политической воли и обеспечения выделения ресурсов. |
The participants unanimously agreed on the need to intensify the exchange of information regarding extremism. |
Его участники единодушно высказались за необходимость активизации обмена информацией в отношении экстремизма. |
India has consistently, over the decades, sought to intensify and strengthen international cooperation to combat the global phenomenon of terrorism through a variety of means. |
Индия последовательно, на протяжении десятилетий, стремится к активизации и укреплению международного сотрудничества в деле борьбы с таким глобальным явлением, как терроризм, путем использования самых различных средств. |
UNFPA work in reproductive health programmes with uniformed services has provided a good foundation to intensify HIV prevention with national military and police forces. |
Деятельность ЮНФПА в рамках программ по охране репродуктивного здоровья, предусматривающих предоставление стандартных услуг, образует прочную основу для активизации профилактики ВИЧ в рамках национальных военных и полицейских сил. |
All States, both developed and developing, must do their part to intensify the fight against poverty and disease. |
Все государства - как развитые, так и развивающиеся - должны внести свой вклад в целях активизации борьбы с нищетой и болезнями. |
They stressed the need to intensify the search for solutions for these persons. |
Они подчеркнули необходимость активизации усилий, направленных на поиск решений проблемы этих людей. |
This meeting comes at an opportune time for discussing how to enhance and intensify the Committee's work. |
Это заседание проходит в благоприятное время для обсуждения путей укрепления и активизации работы Комитета. |
Humankind's response will need to be constantly reinvented in ways that will no doubt require Governments to intensify their cooperation. |
От человечества потребуется постоянно изыскивать новые пути, что, несомненно, потребует от правительств стран активизации их сотрудничества. |
A certain flexibility is needed to intensify discussion on issues requiring more attention. |
Требуется определенная степень гибкости в целях активизации обсуждения вопросов, требующих дополнительного внимания. |
These Orders require operators to take all appropriate measures to reduce specific risks and intensify collaboration with bodies involved in the fight against terrorism. |
Эти приказы предписывают операторам принять все надлежащие меры для снижения уровня особых рисков, а также для активизации сотрудничества с органами, участвующими в борьбе с терроризмом. |
Mexico works with the International Atomic Energy Agency to intensify and facilitate the exchange of operational information. |
Мексика сотрудничает с Международным агентством по атомной энергии в целях активизации и ускорения обмена оперативной информацией. |
Provision is made to continue and intensify the training initiatives in order to improve the administrative and managerial skills of all Tribunal staff. |
Ассигнования предназначены для дальнейшего осуществления и активизации инициатив в области подготовки кадров в целях повышения административной и управленческой квалификации всех сотрудников Трибунала. |
We should make every effort to build on this momentum to intensify our fight against terrorism. |
Нам следует прилагать все усилия для того, чтобы использовать этот импульс в целях активизации нашей борьбы с терроризмом. |
Moreover, Sarkozy is seeking to intensify cooperation for development in the whole Mediterranean area. |
Кроме того, Саркози ищет пути активизации сотрудничества в целях развития во всем средиземноморском регионе. |
Steps are being taken to intensify environmental preservation and sustainable development in the Himachal Pradesh region. |
Предпринимаются шаги для активизации охраны природы и Устойчивого развития в Химачал-Прадеше. |