Since 1989, Switzerland has begun to intensify the frequency and nature of its participation in United Nations peace-keeping operations. |
С 1989 года начался процесс активизации участия Швейцарии в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и изменение характера этого участия. |
Afghanistan needs urgent support from the international community to intensify the struggle against drug cultivation and trafficking. |
Афганистану срочно требуется поддержка международного сообщества для активизации борьбы против культивирования наркотиков и торговли ими. |
Over the past 50 years, the United Nations has made serious efforts to intensify international economic cooperation. |
На протяжении последних 50 лет Организация Объединенных Наций прилагала серьезные усилия для активизации международного экономического сотрудничества. |
The removal of threats to international peace and security depends on our efforts to intensify socio-economic development. |
Ликвидация угроз международному миру и безопасности зависит от наших усилий по активизации социально-экономического развития. |
Efforts to intensify the distribution of humanitarian aid by road have begun to show results. |
Начали давать результаты усилия по активизации распределения гуманитарной помощи, доставляемой автотранспортом. |
One of our tasks will be to intensify this exchange of information and ensure that it continues. |
Одна из наших задач состоит в активизации обмена информацией и обеспечении его продолжения в будущем. |
The need to intensify global collaboration among stock exchange markets has been discussed by the International Federation of Stock Exchanges (FIBV). |
Вопрос о необходимости активизации глобального сотрудничества между фондовыми рынками обсуждается Международной федерацией фондовых бирж (МФФБ). |
A number of initiatives have been taken to intensify consultations with Member States. |
З. В целях активизации консультаций с государствами-членами был предпринят ряд инициатив. |
The changed global environment presented an opportunity to set TCDC on a new path and to intensify its activities. |
Изменение обстановки в мире обеспечивает возможности для выработки новых направлений ТСРС и активизации деятельности в его рамках. |
We must act decisively to mobilize more resources from every possible source to intensify the relief effort in that tragic country. |
Мы должны действовать решительно с тем, чтобы мобилизовать еще больше ресурсов из всех возможных источников для активизации чрезвычайной помощи этой несчастной стране. |
Action has already been taken to intensify such cooperation in the near future. |
Уже приняты меры по активизации такого сотрудничества в ближайшем будущем. |
In India, the State actively sought to build infrastructure and intensify anti-poverty programmes during the liberalization phase. |
В Индии государство активно стремится к созданию инфраструктуры и активизации программ по смягчению остроты проблемы нищеты на этапе либерализации. |
The drug issue has such global dimensions that there is a clear need to intensify international co-operation. |
Проблема наркотиков имеет столь огромные глобальные масштабы, что она безусловно требует активизации международного сотрудничества. |
At this very moment, the latter are using the embargo to intensify their acts of violence and destruction in the country. |
В этот самый момент они используют эмбарго для активизации актов насилия и разрушений в стране. |
Those favourable trends should encourage all Member States to intensify international cooperation. |
Эти благоприятные тенденции должны побудить все государства-члены к активизации международного сотрудничества. |
The Platform for Action had been used to intensify the debate on what remained to be done. |
Платформа действий используется для активизации прений по вопросу о том, что еще предстоит сделать. |
The opportunity should also be taken to establish or intensify, as appropriate, cross-regional or inter-oceanic non-governmental organization linkages. |
Следует также использовать возможность соответственно для установления или активизации связей между неправительственными организациями различных регионов или бассейнов океанов. |
Mr. Kittikhoun emphasized the need to intensify international cooperation in mine actions. |
Г-н Киттикхун подчеркивает необходимость активизации международного сотрудничества в рамках деятельности, связанной с разминированием. |
Special "Information, Education and Communication" materials were produced and used to intensify the campaign all over the country. |
В общенациональном масштабе для активизации кампании выпускались и распространялись специальные информационные, просветительские и коммуникационные материалы. |
Speakers encouraged cooperation between the Department, Governments and civil society to intensify advocacy of development issues. |
Ораторы выступали за сотрудничество между Департаментом, правительствами и гражданским обществом в деле активизации пропаганды вопросов развития. |
Slow growth or stagnation associated with the prevalence of restrictive macroeconomic policies thus also tends to intensify protectionist pressures. |
Так, медленные темпы роста или стагнация, связанные с проведением преимущественно ограничительной макроэкономической политики, также могут приводить к активизации протекционистского давления. |
Austria will also strive to intensify cooperation with the countries of Central and Eastern Europe. |
Австрия будет также упорно трудиться ради активизации сотрудничества со странами Центральной и Восточной Европы. |
In particular, my delegation supports the recommendation to intensify international cooperation in prevention, law enforcement and prosecution. |
В частности, моя делегация поддерживает рекомендацию, касающуюся активизации международного сотрудничества в сферах предотвращения, правоохранительной области и судебного преследования. |
He also reiterated the commitment by parliaments to intensify their work in the field of sustainable development. |
Он также вновь заявил о приверженности парламентов активизации их работы в области устойчивого развития. |
The Group welcomed the continuing efforts being made to intensify the dialogue between ITC and its parent bodies. |
Группа с удовлетворением отметила неустанные усилия, прилагаемые с целью активизации диалога между МТЦ и его головными органами. |