Английский - русский
Перевод слова Intensify
Вариант перевода Активизации

Примеры в контексте "Intensify - Активизации"

Примеры: Intensify - Активизации
Particular emphasis was placed on the requirement to intensify overall activity in the discovery of persons missing during the war. Особое внимание было уделено необходимости активизации всех усилий по поиску лиц, пропавших без вести во время войны.
Governments have not reported in sufficient detail their efforts to develop and intensify various forms of cooperation in law enforcement and mutual legal assistance. Правительства не сообщают достаточно подробно о своих усилиях по разработке и активизации различных форм сотрудничества в области правоохранительной и взаимной юридической помощи.
Indigenous people were finding ways to intensify their cooperation, both nationally and internationally. Коренные народы находят пути активизации своего сотрудничества, как на национальном, так и международном уровне.
The conclusions of the conferences confirmed the need to intensify international cooperation and carry on with scientific research. Результаты работы этих конференций подтверждают необходимость активизации международного сотрудничества и продолжения научных исследований.
Recommendations for industry to intensify R&D to reduce emissions and energy consumption. Рекомендации для промышленности по активизации НИОКР в целях сокращения выбросов и потребления энергии.
Moreover, a steering committee is being established to intensify inter-agency coordination, coordination at the field level and resource mobilization. Кроме того, создается руководящий комитет для активизации межучрежденческой координации, координации на местном уровне и мобилизации ресурсов.
We welcome the decision by the Ad Hoc Group at its last session to intensify its work. Мы приветствуем принятое Специальной группой на ее последней сессии решение об активизации своей работы.
Switzerland, for its part, supports the efforts to intensify negotiations with a view to conforming to this timetable. Швейцария, со своей стороны, поддерживает усилия по активизации переговоров, направленных на то, чтобы выдержать этот график.
As a complement to the North-South dialogue, there is a dire need to intensify South-South cooperation for the promotion of development. В качестве дополнения к диалогу Север-Юг ощущается острая необходимость активизации сотрудничества Юг-Юг в целях содействия развитию.
Special efforts will have to be made in the coming years to intensify ongoing activities for the intensive monitoring of selected forest plots. В предстоящие годы следует приложить особые усилия для активизации деятельности по интенсивному мониторингу отдельных исследуемых участков леса.
We see an urgent need for a global and multilateral approach to intensify existing efforts against the proliferation of ballistic missiles. Мы ощущаем острую потребность в разработке глобального и многостороннего подхода для активизации нынешних усилий по предотвращению распространения баллистических ракет.
To that end, the Committee has undertaken further efforts to intensify dialogue and improve interaction with them. В этой связи Комитет предпринимает дальнейшие усилия для активизации диалога и улучшения взаимодействия с ними.
We also support efforts to intensify partnerships and cooperation between the United Nations and the private sector and civil society. Мы также поддерживаем усилия по активизации партнерских отношений и сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и частным сектором и гражданским обществом.
What we should do is to reinforce the political momentum and start more conscious initiatives and activities to intensify the implementation of the resolution. Мы должны проявить политическую волю и предложить более ответственные инициативы и деятельность для активизации осуществления резолюции.
Indeed, the Committee's plan to intensify its dialogue and cooperation with administering Powers in 2003 was to be commended. Несомненно, следует положительно отметить план Комитета по активизации в 2003 году его диалога и сотрудничества с управляющими державами.
Belarus also reported on efforts to intensify cooperation with tax investigation agencies in other countries. Беларусь также сообщила о своих усилиях по активизации сотрудничества с учреждениями других стран, ответственными за проведение налоговых расследований.
This would also be in conformity with the call of our leaders at the Millennium Summit to intensify reform efforts. Это также соответствовало бы призывам наших руководителей к активизации усилий в области реформы, прозвучавшим на Саммите тысячелетия.
International cooperation must be enhanced to allow developing countries to intensify diversification, create infrastructure and apply technology in order to sustainably increase agricultural productivity. Необходимо укреплять международное сотрудничество в целях предоставления развивающимся странам возможностей активизации диверсификации, создания инфраструктуры и применения технологий в целях устойчивого повышения производительности сельского хозяйства.
Thus our first priority must be to intensify the fight to combat poverty. Таким образом, наша первоочередная задача должна состоять в активизации борьбы с нищетой.
They also called for the need to promote and intensify international co-operation in order to implement effective measures against terrorism. Они также подчеркнули необходимость поощрения и активизации международного сотрудничества в целях принятия эффективных мер по борьбе с терроризмом.
The Under-Secretary-General underlined the need to intensify national efforts to implement the peace agreements and to hold credible and transparent elections. Заместитель Генерального секретаря подчеркнул необходимость активизации национальных усилий по осуществлению Мирных соглашений и проведению объективных и транспарентных выборов.
The main challenge was to intensify and build on coordination and cooperation. Основная задача состоит в активизации координации и сотрудничества и использовании связанных с ними благ.
The Council therefore must continue to intensify its arms embargo policy when it is preparing mandates for peace operations. Поэтому Совет должен продолжать усилия по активизации своей политики эмбарго на поставки оружия в процессе подготовки мандатов для миротворческих операций.
In an effort to intensify action in East Asia and the Pacific, UNICEF has promoted the Regional Religious Leadership Initiative since 2002. С 2002 года в рамках усилий по активизации деятельности в Восточной Азии и районе Тихого океана ЮНИСЕФ оказывает содействие осуществлению Региональной инициативы по охвату религиозных лидеров.
Measures to intensify such exchange of information within the EU have been referred to in the Report submitted by the European Union. Меры с целью активизации такого обмена информацией в рамках ЕС упоминались в докладе, представленном Европейским союзом.