If carried out with the necessary resolve, this action plan has the potential to hit hard at Gotovina's support networks and provide detailed intelligence about the fugitive's whereabouts. |
Если он будет осуществляться с требуемой решительностью, он может нанести сильный удар по группам, поддерживающим Готовину, и позволить получить разведданные относительно местонахождения беглеца. |
The capture of the Japanese ciphers at Sio allowed General MacArthur to carry out Operations Reckless and Persecution with a plan based upon sound intelligence rather than just his own intuition. |
Захваченные во время боёв японские шифры позволили генералу Макартуру провести операции «Reckess» и «Persecution», опираясь не на собственную интуицию, а на надежные разведданные. |
Forced to move early because of intelligence that the Dominion was on the verge of taking down the minefield, the Federation departed before a full force could be assembled and found themselves blocked and outnumbered by a Dominion-Cardassian fleet. |
Получив разведданные, что Доминион почти снял минное поле, флот Федерации вынужден был напасть до того, как удалось собрать все силы, и оказался заблокированным численно превосходящим Доминионо-кардассианским флотом. |
But since nearly every visitor to these sites is busy trolling for illegal-music and -movie downloads, chances are good no one will think twice about whatever boring intelligence you've left there. |
Но так как почти все посетители этих сайтов слишком заняты поисками музыки и фильмов для незаконного скачивания, у вас есть хорошие шансы, что никого не заинтересуют какие-то скучные разведданные, выложенные вами. |
According to Gartner, "being involved in the most high-profile investigations allows Group-IB to get more information about cybercriminals, their relationships and other intelligence". |
По оценке Gartner, «участие в расследовании особо важных высокотехнологичных преступлений позволяет Group-IB получать эксклюзивную информацию о киберпреступниках, их взаимосвязях и другие разведданные». |
The strategic communications and intelligence data are relayed via the Satellite Data System (SDS) but the MILSTAR satellites will replace them. |
Стратегически важные сообщения и разведданные передаются с помощью спутниковой системы передачи информации (СДС), на смену которой должны прийти спутники системы МИЛСТАР. |
With up to 25,000-28,000 persons travelling in and out of the country by air each day, accurate and timely intelligence can greatly enhance the ability of authorities in identifying and stopping "suspect" passengers. |
Каждый день в страну прибывают и из нее выезжают порядка 25000 - 28000 лиц, и правильные и своевременные разведданные могут значительно расширить возможности властей в плане выявления и задержания «подозрительных» пассажиров. |
Recent intelligence reporting indicates little likelihood that Al-Qaida may attempt to attack civilians, local citizens and foreigners, economic or symbolic targets in Slovakia. |
Последние разведданные говорят о маловероятности того, что организация «Аль-Каида» предпримет какие-либо нападения на гражданских лиц, местных жителей или на какие-либо объекты в Словакии, имеющие экономическое или символическое значение. |
We have shared our airbases, our airspace, our intelligence and our armed forces in a coordinated effort to contain terrorism. |
Мы предоставляем в распоряжение другим сторонам наши военно-воздушные базы, наше воздушное пространство, наши разведданные и наши вооруженные силы в интересах координации усилий по пресечению терроризма. |
So we had to get complex intelligence together, we had to line up the ability to act. |
Поэтому мы должны были получить разведданные, должны были выстроить план дальнейших действий. |
When conducting an evaluation, it should rely on documented and verified information that does not come from open sources, or undocumented assumptions or intelligence, in order to maintain the credibility of the Agency and the goals that are set forth in its Statute. |
При проведении оценки следует опираться на документально подтвержденную и проверенную информацию, а не на информацию из открытых источников или домыслы и разведданные, не имеющие документального подтверждения, чтобы не поставить под сомнение доверие к Агентству и цели, поставленные в его Уставе. |
The infamous Downing Street memorandum of July 23, 2002, eight months before the outbreak of war, stated explicitly that "The intelligence and the facts were being fixed around the policy." |
В печально известном меморандуме Даунинг-стрит от 23 июля 2002 года, за восемь месяцев до начала войны, открытым текстом заявлялось, что «разведданные и факты были подчинены политическим соображениям». |
Intelligence of impending Allied amphibious operations forced the 28th Army to weaken the forces in Arakan and disperse many of its troops to Southern Burma. |
Полученные японцами разведданные о готовящемся десанте, вынудили 28-й армию отвести часть войск из Аракана и многих других мест в Южную Бирму. |
Intelligence from the intercepted radio signals was used to guide the submarine USS Jack toward the convoy, and she made contact with it off the northwest coast of Luzon on the morning of 26 April. |
Разведданные по перехваченным радиосигналам позволили направить подводную лодку Джэк на перехват конвоя, и она обнаружила его у северо-западного берега Лусона утром 26 апреля. |
(e) On 5 March 2003, UPDF received confirmatory intelligence from a UPC defector and Chief of Military Intelligence Commander Ali of UPC plans, encouraged by a foreign country, to attack UPDF positions at Dele and the airport. |
ё) 5 марта 2003 года УПДФ получили подтверждающие разведданные от перебежчика из СКП и начальника военной разведки Али в отношении намерений СКП, который подталкивала одна из зарубежных стран, совершить нападения на позиции УПДФ в Деле и в аэропорту. |