Английский - русский
Перевод слова Intelligence
Вариант перевода Разведданные

Примеры в контексте "Intelligence - Разведданные"

Примеры: Intelligence - Разведданные
We shared this intelligence with MONUC and some friendly foreign Governments. Мы сообщили эти разведданные МООНДРК и некоторым дружественным зарубежным правительствам.
However, it may not always be possible for law-enforcement agencies to rely on specific intelligence or useful behavioural indicators in the context of preventive counter-terrorism efforts. Однако в контексте превентивных контртеррористических мероприятий правоохранительные органы не всегда могут полагаться на конкретные разведданные или эффективные поведенческие индикаторы.
Reliable operational and tactical intelligence was needed to pre-empt potential threats and ensure the safety and security both of peacekeepers and civilians. Чтобы предупредить потенциальные угрозы и обеспечить охрану и безопасность как миротворцев, так и гражданского населения, необходимы надежные оперативные и тактические разведданные.
I can assure you, Abigail's intelligence is not wrong. Я вас уверяю, разведданные Эбигейл не ошибочны.
Tell him you've got credible intelligence about a threat to his life. Скажи ему, что у тебя есть достоверные разведданные об угрозе его жизни.
The Unit assembles, analyses and disseminates information from all sources, including intelligence, on the bona fides of transaction parties in license applications. Группа собирает, анализирует и распространяет информацию из всех источников, включая разведданные, касательно добросовестности сторон, подающих заявки на лицензирование.
The provenance of information about them may also be unreliable, particularly if the Australian authorities have relied upon intelligence provided by the Government of Sri Lanka. Источник поступившей о них информации может оказаться ненадежным, особенно если австралийские власти полагались на разведданные правительства Шри-Ланки.
Although, intelligence may not be... the right English word, since you have lost so many treasured clients in recent years. Хотя разведданные, наверное, не... подходящее слово, т.к. ты потерял многих важных клиентов в последние годы.
Perhaps you'd like us to hand over all our intelligence to the Americans too. Может, вы хотите чтобы мы передавали американцам и все наши разведданные?
The miles areani or local Roman agents that provided intelligence on barbarian movements seem to have betrayed their paymasters for bribes, making the attacks completely unexpected. Римские агенты из местного населения (areani), которые предоставляли римлянам разведданные о передвижениях варваров, вероятно, предали своих хозяев за деньги, благодаря чему нападение было совершенно неожиданным.
An agreement between the Federation and the Romulans limits the use of the cloak to intelligence-gathering missions in the Gamma Quadrant in exchange for all of Starfleet's intelligence on the Dominion. Соглашение между Федерацией и Ромуланцами ограничивает использование маскировки разведывательной миссией в гамма-квадранте, в обмен на разведданные Звёздного Флота о Доминионе.
Of course, not all intelligence is reliable, Конечно, не все разведданные достоверны.
Listen, Joe, it's unrealistic to think we're going to have actionable intelligence by the 5:00 deadline. Слушай, Джо, это нереально думать, что у нас будут достоверные разведданные к 5 часам конечного срока.
I just put all the top-secret intelligence documents in the world online - in searchable format. Я только что слил все мировые сверхсекретные разведданные в сеть с возможностью поиска.
Vir, intelligence has nothing to do with politics. Вир, разведданные не имеют ничего общего с политикой!
In addition, the headquarters of the agencies concerned in Bangkok back up the work of their respective offices with relevant information and intelligence received from international networks. Кроме этого, находящиеся в Бангкоке штаб-квартиры таких учреждений оказывают своим соответствующим подразделениям поддержку, предоставляя им информацию и разведданные, получаемые из международных сетей.
For example, ISAF provided the critical intelligence which led to the apprehension, by the Afghan security entities, of a minibus laden with explosives and fuses on 2 December. Например, МССБ предоставили крайне важные разведданные, которые привели к задержанию афганскими органами безопасности 2 декабря микроавтобуса, наполненного взрывчатыми веществами и взрывателями.
Customs works closely with the UK security services to ensure that controls are targeted and intelligence driven to meet identified threats. Таможенные службы в тесном взаимодействии со службами безопасности Соединенного Королевства добиваются того, чтобы принимались целенаправленные и опирающиеся на разведданные меры по борьбе с выявленными угрозами.
If I stole CIA intelligence, then I'd need buyers and a way to deliver the Intel that wouldn't trace back to me. Если бы я крал разведданные ЦРУ, мне понадобились бы покупатели и возможность доставить файл так, чтобы, отследив его, не вышли на меня.
Where is the intelligence, the hard evidence? Где разведданные, где веские доказательства?
How many other people are you selling fake intelligence to? Кому еще вы подсунули поддельные разведданные?
The system is an in-house tool that aggregates and analyses threat intelligence information from a number of sources in order to detect and mitigate the impact of infected computers or local websites. Эта система является комплексным инструментом, который агрегирует и анализирует разведданные об угрозах, поступающие из различных источников, с тем чтобы выявлять и смягчать воздействие зараженных компьютеров или местных веб-сайтов.
Is that the extent of the intelligence you've amassed on Khalid Ansari's connection to terrorists? Всё-таки, какие именно разведданные о связи с террористами вы собрали на Халида Ансари?
The best intelligence is necessary to win the war on terror and to stop proliferation. А чтобы выиграть войну с террором и остановить распространение, необходимы самые добротные разведданные.
What you're looking at is the evidence Arthur is presenting right now to the senate intelligence committee, proof that Mossad intentionally fed the CIA falsified intel in order to have Khalid Ansari killed. Вы смотрите на материалы, которые Артур, прямо сейчас, представляет комитету по разведке сената США, как доказательство того, что Моссад намеренно передал ЦРУ сфальсифицированные разведданные, для устранения Халида Ансари.