| Oka had some intelligence on the Marine defenses, extracted from a U.S. Army pilot captured on 30 August. | Ока имел разведданные об оборонительных позициях морских пехотинцев, полученные от пилота американской армии, захваченного в плен 30 августа. |
| Powell is then assigned to go behind enemy lines and acquire intelligence on German troop movements. | Пауэлл затем назначен идти в тыл врага и получить разведданные о движении немецких войск. |
| The collected intelligence indicated a good defensive capability of the base area. | Собранные разведданные указывали на хорошую обороноспособность базового района. |
| Apart from research and development the project was also charged with gathering intelligence on Indian nuclear efforts. | Помимо исследований и разработок, проекту было также поручено собирать разведданные об индийских ядерных усилиях. |
| Our intelligence points to disgruntled spice miners on the moons of Naboo. | Наши разведданные указывают на озлобленных добытчиков на лунах Набу. |
| And we need up-to-date intelligence On any efforts to blame us for the assassination attempt. | И нам нужны свежайшие разведданные о любых попытках обвинить нас в покушении. |
| My men are gathering whatever intelligence is left from the site now. | Мои люди сейчас собирают разведданные, оставшиеся там. |
| A few weeks later, Casey sent me some intelligence reports from units stationed in Afghanistan. | Несколько недель спустя, Кейси прислала мне некоторые разведданные из подразделения, расположенного в Афганистане. |
| General Grievous, I have received intelligence from Lord Sidious. | Генерал Гривус, я получил разведданные от лорда Сидиуса. |
| This is where you're supposed to give me useful intelligence. | Здесь вам полагается дать мне полезные разведданные. |
| They probably won't talk, and then we'll have lost our only opportunity for gathering meaningful intelligence. | Они врядли не заговорят, и тогда мы потеряем нашу единственную возможность, - чтобы получить ценные разведданные. |
| And on your cast-iron guarantee that the intelligence was solid. | И с вашей твердой гарантией, что разведданные надёжны. |
| Henry, this is a major intelligence coup. | Генри, это самые важные разведданные, что у нас были. |
| I can pass intelligence to you, too, Allison. | Я могу тоже предоставлять вам разведданные, Эллисон. |
| Assuming the Magpie intelligence is right, that's the ball game. | Если разведданные Сороки верны, то это конец. |
| A great deal of the material you've requested is classified intelligence material. | Большая часть запрашиваемого вами материала - засекреченные разведданные. |
| Maybe learn how to collect intelligence? | Может, будем учиться, как собирать разведданные? |
| I thought the purpose of filing these reports was to provide accurate intelligence. | Я считал, что цель составления этих докладов, - предоставить точные разведданные... |
| Providing intelligence for the resistance fighters, encouraging Germans to defect. | Они передавали разведданные для бойцов сопротивления, призывали немцев одуматься. |
| More importantly, it would collate, analyse and interpret information and intelligence and develop early detection capacities on potential conflict situations. | Более важно то, что оно могло бы объединять, анализировать и интерпретировать информацию и разведданные и разрабатывать потенциалы раннего обнаружения потенциально конфликтных ситуаций. |
| One of us had to get this important piece of intelligence out. | Кому-то надо было доставить важные разведданные. |
| We applaud that initiative and believe that the networks formed and the intelligence gleaned from such meetings contribute significantly to the fight against Al-Qaida. | Мы приветствуем эту инициативу и считаем, что установившиеся контакты и разведданные, собранные на таких заседаниях, существенно содействуют борьбе с «Аль-Каидой». |
| But by using intelligence and targeted military operations, the ISAF and Afghan security forces are already taking the initiative. | Однако используя разведданные и проводя адресные военные операции, МССБ и афганские силы безопасности уже берут инициативу в свои руки. |
| Every time a country responds to received intelligence, money has to be spent on the resulting mobilization. | Всякий раз, когда та или иная страна реагирует на полученные разведданные, необходимо расходовать деньги на вызванную ими мобилизацию ресурсов. |
| The Lebanese Armed Forces should base its inspections on risk analysis and intelligence. | При проведении инспекций ливанским вооруженным силам надлежит опираться на анализ рисков и разведданные. |