Английский - русский
Перевод слова Intelligence
Вариант перевода Разведданные

Примеры в контексте "Intelligence - Разведданные"

Примеры: Intelligence - Разведданные
NCTC, established in December 2004, serves as a multi-agency intelligence fusion center, integrating and analyzing all intelligence pertaining to terrorism. НКТЦ, созданный в декабре 2004 года, является межведомственным центром развединформации, в котором сводятся воедино и анализируются все разведданные, касающиеся терроризма.
There is a definite need to establish a common intelligence and analysis unit to ensure that information and intelligence are not lost or incorrectly stored. Ощущается явная необходимость создания общего подразделения по сбору и анализу разведданных с целью обеспечить, чтобы информация и разведданные не утрачивались или не хранились неадекватным образом.
However, requests for intelligence or its verification have come in such large numbers that, given our limited human resources, it is simply impossible to verify all the intelligence received. Однако запросы в отношении разведданных или их проверки поступали в таких больших количествах, что с учетом наших ограниченных людских ресурсов проверить все полученные разведданные просто невозможно.
The Centre, which is under construction, will coordinate and analyse intelligence to inform tactical law enforcement options, including the use of intelligence as evidence for prosecutions both within and beyond the region. Этот Центр, для которого в настоящее время строится здание, будет координировать и анализировать разведданные в целях информирования правоохранительных органов, решающих тактические задачи, включая использование разведданных в качестве доказательств для судебного преследования как в регионе, так и за его пределами.
Agent Soufan, you testified in preliminary session that the CIA withheld intelligence from the FBI on multiple occasions, intelligence that would have prevented the attacks of September 11th. Агент Суфан, на предварительном заседании вы заявили, что ЦРУ неоднократно скрывало от ФБР разведданные, которые могли бы предотвратить теракты, произошедшие 11 сентября.
Now, would you be so kind as to brief the room on the intelligence uncovered at Trenton? А теперь будьте добры сообщить всем присутствующим какие разведданные были добыты в Трентоне.
The intelligence we have on Kateb says that he's in eight different places, which is impossible, unless he's, well, Santa Claus. Разведданные, что у нас есть на Катеба, говорят что он находится в восьми разных местах, что невозможно, если, конечно, он не Санта-Клаус.
I mean, if the intelligence is wrong, shouldn't it be called something else? То есть, если разведданные ошибочные, то как их назвать по-другому?
There's nothing quite like the feeling that you get in the pit of your stomach when you begin to suspect your intelligence on an operation may have been wrong. Нет ничего, подобного тому ощущению, что у вас сосёт под ложечкой, когда вы начинаете подозревать, что ваши разведданные по операции могли быть ошибочными.
When gathering intelligence, operatives often rely on binoculars, hidden cameras, and electronic listening devices, but sometimes all it takes is a well-dressed date and a decent sense of rhythm. Собирая разведданные, оперативники часто полагаются на бинокли, скрытые камеры и подслушивающие устройства, но иногда всё, что нужно, - это красиво одетая подруга и хорошее чувство ритма.
Even with the proper legal authority in place, timely financial intelligence about the fund-raising activities of listed groups or organizations is essential to freezing such assets, especially when they are held in the names of third parties. Даже при наличии надлежащих правовых полномочий своевременные финансовые разведданные о деятельности групп или организаций, включенных в перечень, по мобилизации денежных средств крайне важны для замораживания таких активов, особенно если они хранятся на имя третьих сторон.
Having received intelligence information that the Japanese were planning a large surprise offensive somewhere on Guadalcanal, Vandegrift ordered all the Marine units west of the Matanikau to disengage and return to the east side of the river, which was accomplished by the evening of 9 October. Получив разведданные о том, что японцы планируют крупное внезапное наступление в какой-то части Гуадалканала, Вандегрифт приказал всем подразделениям морской пехоты западнее Матаникау завершить миссию и вернуться на восточный берег реки, что и было выполнено к вечеру 9 октября.
Now, that might be circumstance to some public defender, but to the CIA, that is actionable intelligence. Кому-то могло бы показаться, что это совпадение, но для ЦРУ это надёжные разведданные.
The presence of other "foreign fighters" has been reported as the coalition forces have obtained better intelligence and made a number of key arrests, including 19 Al-Qaida suspects. Когда коалиционные силы получили более надежные разведданные и произвели ряд важных арестов, включая арест 19 подозреваемых сторонников «Аль-Каиды», появились сообщения о присутствии других «иностранных боевиков».
and get the police to that man's home would be NSA intelligence. и позволяет полиции внедряться в частную жизнь, это разведданные АНБ.
Whenever you get a fresh piece of intelligence in the field, you have to decide carefully who you're going to share it with, because every asset you talk to, agency you work with, and resource you update brings along a new set of problems. Когда вы получаете свежие разведданные на задании, вам приходится тщательно выбирать с кем вы собираетесь ими делиться, потому что любой осведомитель с которым вы говорите, любая служба, с которой вы работаете, и любой ресурс, который вы снабжаете информацией влечет за собой новые проблемы.
The presence of United States and British inspectors on the Special Committee and the International Atomic Energy Agency helped the United States and the United Kingdom collect intelligence data and specify locations that were targeted in their aggression. Участие американских и британских инспекторов в работе Специального комитета и Международного агентства по атомной энергии позволило Соединенным Штатам и Соединенному Королевству собрать разведданные и уточнить объекты, по которым они затем наносили удары в ходе своей агрессии.
A General Staff was then created to deal with overall military policy, supervision of training in peacetime, conduct of operations in war, distribution of forces for internal security or external deployment, plans for future operations and collecting intelligence. В чьи задачи входило: формировать общую военную политику, контролировать процесс обучения и подготовки кадров в мирное время, проводить операции в военное время, распределять войска для сохранения внутренней безопасности и развёртывания войск за пределами страны, планировать будущие военные операции, накапливать разведданные.
So we had to get complex intelligence together, we had to line up the ability to act. Поэтому мы должны были получить разведданные, должны были выстроить план дальнейших действий.
"A source deep within the White House... confirms President Underwood used questionable intelligence to justify voting center closures, which threw the election into chaos." Источник... проверенный источник в Белом доме... подтверждает, что президент Андервуд использовал сомнительные разведданные, чтобы оправдать закрытие избирательного участка, что превратило выборы в настоящий хаос.
Good intelligence and information and a broad-based information database should provide the Council with contingency plans to cover all manner of scenarios, ease the decision-making process and provide a forecast of likely global conflagration points. Надежные разведданные и информация, а также широкая информационная база данных могли бы лечь в основу резервного планирования Совета на любые случаи, облегчить процесс принятия решений и предоставить прогноз о возможных горячих точках в мире.
In the case of the Democratic Republic of the Congo, our intelligence occasionally tells us that a number of them are located in the eastern part of the country, which is apparently beyond the control of the authorities themselves. Что касается Демократической Республики Конго, наши разведданные зачастую свидетельствуют о том, что ряд скрывающихся от правосудия лиц находится в восточной части страны, которую явно не контролируют сами органы власти.
(a) On 1 March 2003, UPDF received intelligence that UPC was purchasing food from Goma and Bunia town and stockpiling supplies for a long war with UPDF. а) 1 марта 2003 года УПДФ получили разведданные о том, что СКП закупает продовольствие в городах Гома и Буниа и делает запасы для длительной войны с УПДФ.
Where is the intelligence? Где разведданные, где веские доказательства?
The first sub-unit, the Intelligence Analysis Unit, is responsible for disseminating information to other units within the Office of the Prosecutor and analysing information, intelligence and other material received by the Office. Первое подразделение, Группа анализа разведданных, отвечает за распространение информации среди других подразделений в Канцелярии Обвинителя и анализирует информацию, разведданные и другие материалы, полученные Канцелярией Обвинителя.