The amended Act clarifies the relationship between native title and other rights and gives the States and Territories the capacity to better integrate native title into their existing regimes. |
Закон с внесенными в него поправками упорядочивает в отношениях между титулом коренных народов и другими правами и предоставляет штатам и территориям возможность в большей степени учитывать титул коренных народов в их действующих режимах. |
The Committee on Science and Technology noted that not all of its recommendations had been fully taken into account and invited parties to better integrate CST activities into the national reports and the national action programmes and better involve members of the scientific community in these processes. |
Комитет по науке и технике отметил, что не все его рекомендации учитываются в полной мере, и предложил сторонам лучше учитывать деятельность КНТ в национальных докладах и национальных программах действий и более широко вовлекать в эти процессы членов научного сообщества. |
Integrate the principles of sustainable development - in particular the protection, precautionary, prevention and polluter pays principles - in their transport policies. |
учитывать принципы устойчивого развития, в частности принципы охраны, осторожности, предотвращения и принцип "платит загрязнитель", в своей транспортной политике. |
Integrate operational, logistical and financial aspects fully in The results-based budgeting framework of the Force is based on its mandate the planning phase of peacekeeping operations by linking implementation plan. |
В полной мере учитывать оперативные, связанные с материально-техническим обеспечением и финансовые аспекты на этапе планирования операций по поддержанию мира посредством увязывания составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, с планами выполнения мандатов операций по поддержанию мира. |
Posted signs vs. electronic signs-need for harmonization: the need to consider and integrate different types of signs according to display devices is clear when envisaging present and future situations. |
Обычные стационарные знаки по сравнению с электронными знаками - необходимость гармонизации: если рассматривать нынешние и будущие ситуации, становится очевидной необходимость учитывать и интегрировать различные типы знаков в зависимости от устройств отображения. |
Integrate women in decision making processes from the local to the highest levels of policy making, in particular when it comes to budgeting, as a means to ensure that women's particular needs will be properly addressed. |
Обеспечение участия женщин в принятии решений от местного до самого высокого уровня, особенно по бюджетным вопросам, что позволит должным образом учитывать особые потребности женщин. |