Английский - русский
Перевод слова Integrate
Вариант перевода Интеграцию

Примеры в контексте "Integrate - Интеграцию"

Примеры: Integrate - Интеграцию
Participants noted that Benin had instituted reforms intended to create a favourable investment climate for the private sector, re-establish economic stability, and integrate Benin into the global economy. Участники приняли к сведению, что Бенин приступил к осуществлению реформ, направленных на создание благоприятного инвестиционного климата для частного сектора, восстановление экономической стабильности и интеграцию Бенина в мировую экономику.
Proposals were made to include a new coding system, which would integrate the UNECE Standard with globally applied commodity coding systems used for electronic commerce. Были внесены предложения о включении новой системы кодирования, которая обеспечит интеграцию стандарта ЕЭК ООН с применяемыми на глобальном уровне системами кодирования товаров, использующимися для электронной торговли.
The debt crisis was hampering efforts to increase world output and to restructure and integrate the economies of developing countries fully into the world economy. Кризис задолженности препятствует усилиям, направленным на увеличение мирового объема производства, а также на перестройку и полную интеграцию экономики развивающихся стран в мировую экономику.
The Government and society were committed to an inclusive development model that would integrate indigenous peoples while preserving their culture and traditional communities. Правительство и общество в целом привержены осуществлению всеобъемлющей модели развития, предусматривающей интеграцию коренных народов и одновременное сохранение их культуры и традиционных общин.
We have reached a stage in our organizational development where corporate management of our metadata is paramount in our ability to further integrate and reuse our information assets. В нашем организационном развитии мы достигли такого этапа, когда корпоративное управление нашими метаданными оказывает решающее воздействие на нашу способность обеспечивать дальнейшую интеграцию и повторное использование наших информационных активов.
The Special Rapporteur wishes to point out that the new challenge presented by Internet is rather how to fully integrate Internet in a process which benefits all equally. Специальный докладчик желает подчеркнуть, что новая задача, которую ставит Интернет, заключается скорее в том, как обеспечить полную интеграцию Интернета в процесс, который был бы одинаково выгоден для всех.
Moreover, the international community needs to have appropriate safeguards to ensure that developing and transitional economies can integrate themselves into the global economy without putting macroeconomic stability at risk. Помимо этого, международному сообществу необходимо выработать надлежащие гарантии, обеспечивающие интеграцию развивающихся стран и стран с переходной экономикой в глобальное экономическое сообщество, не подвергая при этом риску макроэкономическую стабильность.
The Initiative will gradually integrate the current integrated programmes in Africa, including those for least developed countries, which would become the national pillars of the respective subregional APCI. Инициатива обеспечит постепенную интеграцию текущих комплексных программ в Африке, включая программы для наименее развитых стран, которые станут национальной основой для соответствующих субрегиональных ИППА.
The Forum called on States to accredit traditional indigenous health practitioners (physicians) and traditional birth attendants (midwives) and integrate them into State health-care systems. Форум призвал государства обеспечить аккредитацию народных лекарей (врачей) из числа представителей коренных народов и традиционных повитух (акушерок) и их интеграцию в системы государственного здравоохранения.
For that purpose, it will need to deepen its financial markets and integrate its capital markets. Для этого ему понадобится обеспечить углубление своих финансовых рынков и интеграцию своих рынков капитала.
The website will be based on an in-house information management system that will integrate workflows and validation procedures, which will allow a number of tasks to be simplified and automated. Сайт будет основываться на информационной системе собственной разработки, которая обеспечит интеграцию поточной схемы с процедурами подтверждения, что позволит упростить и автоматизировать выполнение ряда задач.
The discussions highlighted a number of supply-side bottlenecks that undermine these countries' ability to strategically integrate their economies into regional and global value chains. В ходе обсуждений были особо отмечены трудности в области предложения, которые подрывают способность этих стран обеспечить стратегическую интеграцию своей экономики в региональные и глобальные производственно-сбытовые цепочки.
These gaps are related to the capacities and capabilities of the humanitarian community, foreign military units, and the ability of affected States to effectively integrate the response assets. Эти недостатки связаны с потенциалом гуманитарного сообщества и иностранных воинских формирований, а также со способностью пострадавших стран обеспечить эффективную интеграцию средств реагирования.
It is important to continue to develop and integrate the conceptual frameworks underpinning these statistics to better assist in understanding the impact on the economy, society and the environment. Важно продолжать разработку и интеграцию концептуальных основ такой статистики, помогающих лучше понять экономические, социальные и экологические последствия.
Recognising that development and human rights are interlinked and mutually reinforcing, the UK will continue to support country-led development strategies that integrate human rights. Признавая, что развитие и права человека взаимосвязаны и взаимно дополняют друг друга, Соединенное Королевство будет продолжать оказывать поддержку разрабатываемым по инициативе стран стратегиям развития, которые обеспечивают интеграцию прав человека.
Provision of $77,000 would cover travel to better integrate action by African and European institutions into international responses to peace and security issues. Ассигнования в размере 77000 долл. США понадобятся для покрытия расходов на официальные поездки, что позволит обеспечить более полную интеграцию деятельности африканских учреждений в международные усилия, направленные на укрепление мира и безопасности.
The point to be considered in the strategic plan is how to fully integrate agricultural and rural statistics into the national statistical system. В стратегическом плане необходимо отразить, как можно обеспечить полную интеграцию сельскохозяйственной и сельской статистики в национальную статистическую систему.
Consequently, the Indian Ocean Commission introduced the "Vanilla Islands" concept, which aims to seamlessly integrate air transport with tourism mobility among Indian Ocean SIDS and with the rest of the world. В этой связи Индоокеанская комиссия ввела концепцию под названием "Ванильные острова", которая направлена на полноценную интеграцию воздушного транспорта и авиаперевозок туристов между МОРАГ Индийского океана, а также в остальные страны мира.
I call upon entities and Member States leading and supporting the reviews to ensure that they fully integrate the commitments and priorities of the women and peace and security agenda. Я призываю организации и государства-члены, которые возглавляют и поддерживают проведение обзоров, обеспечить полную интеграцию обязательств и приоритетных задач в рамках повестки дня по вопросам женщин и мира и безопасности.
His Government strongly supported measures to empower, integrate and increase the participation of disadvantaged and vulnerable groups, and its development plan for 2011-2016 envisioned inclusive growth. Правительство страны оратора решительно поддерживает меры, направленные на расширение прав и возможностей находящихся в неблагоприятных условиях и уязвимых групп населения, а также их интеграцию и расширение их участия, и план развития правительства на 2011 - 2016 годы предусматривает всеобъемлющий экономический рост.
(c) To further integrate sustainable forest management into national economic development strategies through national forest programmes and natural resource planning processes; с) обеспечивать дальнейшую интеграцию принципа неистощительного лесопользования в национальные стратегии экономического развития через национальные программы по лесам и процессы планирования природопользования;
Recommendations 70.4 and 70.5: To fully implement the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and to further integrate persons with disabilities into society. Рекомендации 70.4 и 70.5: В полной мере выполнить положения Конвенции о правах инвалидов и продолжить интеграцию инвалидов в общество.
Developed in conjunction with the IAEA, industry and other countries, the concept seeks to fully integrate international safeguards into the design process of a new nuclear facility from the initial planning through design, construction, operation, and decommissioning. Эта концепция, сформулированная в сотрудничестве с МАГАТЭ, отраслевыми субъектами и другими странами, призвана обеспечить полную интеграцию международных стандартов в процесс планирования новых ядерных объектов - на первых этапах проектирования и далее в рамках разработки, строительства, эксплуатации и вывода из строя.
Recalling efforts to better integrate persons with disabilities into political, social and economic life, it noted the establishment of the Council for the care of persons with disabilities. Упомянув об усилиях, направленных на более эффективную интеграцию инвалидов в политическую, социальную и экономическую жизнь, Кипр отметил учреждение Совета по вопросам ухода за инвалидами.
132.92. Take steps to more effectively integrate Roma into Serbian society (Canada); 132.92 предпринять шаги, имеющие целью более эффективную интеграцию рома в жизнь сербского общества (Канада);