Everyone has the right to education and instruction. |
Право на образование и обучение гарантируется всем. |
Children's education merited particular attention, not least in relation to the question of instruction in indigenous languages. |
Особого внимания заслуживает образование детей, что также связано с вопросом о ведении обучения на местных языках. |
They have the right to instruction in a spiritual doctrine and to spiritual education of their choice individually or together with others. |
Граждане Туркменистана имеют право обучаться духовному вероучению, получать духовное образование по своему выбору индивидуально или совместно с другими. |
The members of the Joint Expert Group discussed the constitutional and legal bases of the right to education and language of instruction. |
Члены Объединенной группы экспертов обсудили конституционные и правовые основы, касающиеся права на образование и языка обучения. |
Such a definition is useful for the monitoring of the right to basic education in the context of language of instruction. |
Такое определение полезно для мониторинга осуществления права на базовое образование в контексте языка обучения. |
In pre-schools and kindergartens elementary instruction and training in the law are incorporated in daily games and exercises. |
В детских дошкольных образовательных учреждениях начальное правовое образование и воспитание прививается во время ежедневных игр и занятий. |
In children's pre-school education facilities, the beginning legal education and instruction is given during the daily games and lessons. |
В детских дошкольных образовательных учреждениях начальное правовое образование и воспитание прививается во время ежедневных игр и занятий. |
Aside from secondary vocational education, students receive a general secondary education and can continue their instruction in institutions of higher education. |
Кроме среднего профессионального образования, учащиеся получают общее среднее образование и могут продолжить своё обучение в высших учебных заведениях. |
In many countries, for example, linguistic minorities claim their rights, as established in the Declaration, to adequate opportunities for learning and receiving instruction in their mother tongue. |
Например, во многих странах языковые меньшинства заявляют о своих закрепленных в Декларации правах на соответствующие возможности изучать свой родной язык и получать на нем образование. |
For out-of-school girls, non-formal education is often their only route to learning and should provide basic education and instruction in life skills. |
Для девочек, не посещающих школу, неформальное образование, как правило, является единственным способом овладения знаниями, что должно включать базовое образование и обучение жизненно необходимым навыкам. |
(b) Pre-university education and civic instruction; |
Ь) доуниверситетское образование и гражданское воспитание; |
Where public education includes instruction in a particular religion or belief, provision should be made for non-discriminatory exemptions or alternatives to accommodate the wishes of religious minorities. |
В тех случаях, когда государственное образование предусматривает обучение конкретной религии или конкретным верованиям, следует предусмотреть не имеющие дискриминационного характера исключения или альтернативные варианты, учитывающие пожелания религиозных меньшинств. |
According to this instruction, pupils who have finished their compulsory school attendance before the ninth grade of a special or a primary school may complete their education. |
Согласно этой инструкции, учащиеся, закончившие обучение по обязательной школьной программе до девятого класса специальной или начальной школы, могут завершать свое образование. |
Article 13 - Right to education and instruction |
Статья 13 - Право на образование и обучение |
At reform schools minors receive a general secondary education and instruction in some kind of trade. They are maintained and educated at the expense of the State. |
В воспитательном учреждении подростки получают общее среднее образование и обучаются какой-либо профессии, их содержание и воспитание осуществляются за счет средств государства. |
Mary's education, from private tutors, was largely restricted to music, dance, drawing, French, and religious instruction. |
Обучением Марии занимались частные учителя, а образование её ограничивалось музыкой, танцами, рисованием, французским языком и религиозным воспитанием. |
There is also the possibility of organizing bilingual instruction or complementary minority language and culture classes. |
Можно также получать образование на двух языках или иметь дополнительные занятия по родному языку с изучением элементов национальной культуры. |
It is also unfortunate that the reform was not introduced into private education because of failure to reach agreement on the use of Creole as a language of instruction. |
Приходится также констатировать, что реформа не затронула частное образование по причине наличия разногласий в отношении использования креольского языка в качестве языка обучения. |
The State has the duty to promote education and instruction and to ensure that schools and institutions are accessible to all Maltese citizens for full personality development and employability. |
Государство обязано поощрять образование и обучение и обеспечивать доступ к школам и учебным заведениям всем гражданам Мальты в целях полного развития личности и трудоустройства. |
Secondary education is provided in two stages of instruction in general secondary school: elementary and general secondary. |
Общее среднее образование осуществляется на 2 ступенях обучения в общеобразовательной школе: начальное образование, общее среднее образование. |
The State education programme, approved by Presidential decree, sets out measures for the further development of child-rearing and instruction in Kazakhstan. |
Государственной программой "Образование", утвержденной указом Президента, предусмотрены меры по дальнейшему развитию воспитания и обучения детей в Республике Казахстан. |
"Environmental education, instruction and awareness"; |
"Экологическое образование, просвещение и воспитание"; |
Bilingual education in the Philippines is defined operationally as the separate use of Filipino and English as the media of instruction in specific subject areas. |
Двуязычное образование на Филиппинах в практическом плане выглядит как раздельное использование филиппинского и английского языков в качестве средства преподавания ряда предметов. |
School instruction in the minority Sami languages - Inari and Skolt Sami - is further endangered by the optional nature of the instruction. |
Школьное образование на диалектах саамского меньшинства - языке инари и скольтском диалекте - еще больше подвергается опасности в силу факультативного характера такого образования. |
Children from any religious group could be exempted from religious instruction in Norwegian schools so that they could receive religious instruction in their own religious centres. |
Дети, принадлежащие к любой религиозной группе, могут освобождаться от получения религиозного образования в норвежских школах и могут получать религиозное образование в своих собственных религиозных центрах. |