The Fund also provides women inmates in correctional and rehabilitation centres with rehabilitational programmes, such as religious guidance and cultural instruction. |
Фонд осуществляет реабилитационные программы, включая религиозное наставничество и культурное образование для женщин-заключенных в исправительных и реабилитационных центрах. |
Again under the Act, children from culturally and socially disadvantaged backgrounds were entitled to specific instruction. |
В то же время, согласно этому закону дети из среды, которая считается неблагоприятной с культурной и социальной точек зрения, имеют право на специальное образование. |
All remaining students accepted over and above the State quota conclude an agreement for instruction against payment. |
Все остальные студенты, принятые сверх государственного заказа получают образование за плату, на договорной основе. |
To Provide for the sustenance, education and instruction of the minor; |
за обеспечение средствами к существованию, воспитание и образование несовершеннолетнего ребенка; |
In terms of education, the Russian and Kazakh languages were employed with equal frequency, and minorities had access to instruction in their mother tongue. |
В области образования русский и казахский языки используются в равной степени, а меньшинства могут получить образование на своем родном языке. |
Every person has the right to join or belong to a religious community and to receive religious instruction. |
Любое лицо имеет право вступать в какое-либо религиозное объединение или состоять в нем или получать религиозное образование. |
From early childhood, Kotarō has received instruction in the performance of traditional dance and festival music accompaniment, Hayashi, at a local Shinto shrine. |
С раннего детства Котаро получал образование в исполнении традиционного танцевального и музыкального сопровождения фестиваля, Хаяси, в местной святыне Синто. |
In Alberta, the Alberta School Act protects the right of French-speaking people to receive school instruction in the French language in the province. |
В Альберте Закон о школах Альберты защищает право франкоязычных получать среднее образование на французском языке. |
Does religious instruction cover one religion or more than one? |
Касается ли религиозное образование одной или нескольких религий? |
In addition, the development of private education is creating favourable conditions for wider religious education and special religious teaching and instruction is being extended. |
Кроме того, с развитием частных учебных заведений создаются благоприятные условия для более широкого религиозного образования, расширяется и специальное религиозное обучение и образование. |
Finland and Norway guarantee the right of the Sami minority to receive instruction in their own language; |
В Норвегии и Финляндии для малого народа саами гарантируется право получать образование на своем собственном языке; |
As to article 15, the representative underlined the importance of State-provided education, and stated that it was important that indigenous peoples had adequate opportunities to learn or have instruction in their mother tongue. |
Коснувшись статьи 15, представитель подчеркнула важное значение государственного образования и обратила внимание на важность предоставления коренным народам адекватной возможности учиться или получать образование на своих родных языках. |
Turning to question 19 of the list of issues, he said that the State was required by the Constitution to support religious instruction when the parents of pupils wanted such instruction to be given. |
Переходя к вопросу 19 списка, выступающий отмечает, что государство должно согласно Конституции поддерживать религиозное образование, если родители учеников желают, чтобы такое образование предоставлялось. |
Clause 2 of this article specifies that provision shall be made for the education and instruction of young people by public or private establishments. |
В пункте 2 этой статьи говорится, что образование и обучение молодежи должно осуществляться в государственных или частных учебных заведениях. |
Participants do not forfeit their right to free-of-charge Norwegian language instruction even if they move to a different municipality. |
Участники программы адаптации не утрачивают свои права на бесплатное обучение норвежскому языку даже в случаях переезда в другое муниципальное образование. |
Turkmen citizens have the right to spiritual instruction and religious education of their choosing, alone or in community with others. |
Граждане Туркменистана имеют право обучаться духовному вероучению, получать духовное образование по своему выбору индивидуально или совместно с другими. |
Education in Chad has focused on primary instruction. |
Образование в Чаде было сосредоточено на начальном обучении. |
Computer-aided instruction and Internet-based distance education hold enormous promise for disseminating quality higher education as well as technical and vocational training in these countries. |
Обучение при помощи компьютеров и основывающееся на использовании Интернета дистанционное образование являются весьма перспективными для распространения высококачественного образования, а также технического и профессионально-технического обучения в этих странах. |
Education and instruction, which determine equal rights through access to knowledge; |
образование и обучение, которые обеспечивают, открывая путь к знаниям, равенство в правах, |
Education free of charge presupposes that not only instruction but also essential teaching aids such as textbooks must be free of charge. |
Бесплатное образование предполагает, что не только обучение, но и основные учебные пособия, такие, как учебники, должны являться бесплатными. |
At reform schools minors receive a general secondary education and instruction in some kind of trade. |
В воспитательном учреждении подростки получают общее среднее образование и обучаются какой-либо профессии, их содержание и воспитание осуществляются за счет средств государства. |
Children belonging to national minorities in the Slovak Republic receive education and instruction in the areas where the given national minority traditionally lives. |
Дети, принадлежащие к национальным меньшинствам, получают в Словакии образование и обучаются в тех районах, где традиционно проживает соответствующее национальное меньшинство. |
This programme offers instruction in literacy and remedial education, which is geared to meet special needs related to "second chance" education. |
В рамках этой программы предлагаются курсы по обучению грамоте и восстановлению утраченных знаний и навыков, предназначенные для удовлетворения особых потребностей лиц, которым еще не удалось получить образование. |
Establishments which provide adult, artistic and/or special education either exclusively or in combination (except in combination with ordinary instruction). |
В учебных заведениях, в которых обучаются взрослые, обеспечивается художественное или специальное образование на комплексной основе (за исключением системы специального и общего образования). |
Primary education is compulsory in Australia and is free of instruction fees in all government schools. |
Начальное образование является обязательным в Австралии и обеспечивается бесплатно во всех государственных школах. |