Английский - русский
Перевод слова Instruction
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Instruction - Образование"

Примеры: Instruction - Образование
(m) Students, including the gifted, physically handicapped and those with learning difficulties, who shall receive special instruction, have a right to appropriate, free education; м) учащиеся имеют право на надлежащее и бесплатное образование независимо от того, особо ли это одаренные дети или лица с физическими недостатками и проблемами умственного развития, которые должны получать специальное образование;
Similarly, the Committee should take note of the appointment of a special attorney for indigenous affairs and the Supreme Court's instruction to the effect that indigenous peoples should be consulted on all cases brought before a court. Г-н Валенсия Родригес говорит, что следует, наконец, более глубоко изучить в консультации с соответствующими уязвимыми общинами и группами меры, позволяющие гарантировать право на жилье, образование, здравоохранение, безопасность и социальную защиту коренных народов, афрокостариканцев, мигрантов и беженцев.
In Nova Scotia, Acadian and Francophone children have the right to receive French-language instruction. В Новой Шотландии дети, говорящие на акадском диалекте французского языка и на французском языке, имеют право получать образование на французском языке.
Parents are free to give their children a religious and moral upbringing that reflects their beliefs; this may take the form of religious instruction given at home or in theological seminaries. Родители вольны давать своим детям такое религиозное образование и прививать им такие нравственные устои, которые сообразуются с их убеждениями; религиозное воспитание может принимать форму наставлений в кругу семьи или занятий на теологических семинарах, организуемых церковью.
A culturally-responsive education links curriculum, instruction, and assessment to the students' experiences, language, and culture, in other words, to their prior knowledge. Культурно-ответственное образование связывает содержание образования, преподавание и оценивание с опытом учащихся, языком и культурой, одним словом, с имеющимися у них опытом и знаниями.
The Ministry of Education and Science hosts conferences, meetings and workshops on strengthening social integration into the secondary education and IT environment through multilingualism and bilingual education for pupils enrolled in schools where Uzbek, Uigur or Tajik is the language of instruction. Министерством образования и науки проводятся конференции, совещания и семинары по вопросам укрепления социальной интеграции через полиязычное и билингвальное образование учащихся школ с узбекским, уйгурским и таджикским языками обучения страны в общеобразовательном и информационном пространстве Республики Казахстан.
The Ministry of Education has financed an experiment in mother-tongue instruction in which a group of pupils from Viet Nam receives teaching and training in their mother tongue concurrently with teaching in Icelandic. Министерство образования финансирует эксперимент по обучению ряда детей на родном языке, в рамках которого группа учеников из Вьетнама получает образование на своем родном языке параллельно с их обучением на исландском языке.
To offer social support and adjustment to disabled children, the State maintains educational, medical and rehabilitative institutions where disabled children can receive instruction, vocational training and education appropriate to their state of health Act, art. 31). «О совершенствовании системы образования в Туркменистане», для детей, проживающих в отдаленных от культурной зоны селах, железнодорожных станциях и получивших начальное образование, в велаятах открыты школы-интернаты для продолжения обучения в старших классах.
The DepEd has adopted the Open High School System, another mode of formal education which aims to provide students an opportunity to finish secondary education either through face-to-face instruction or via distance learning mode. Министерство образования ввело в действие систему открытой средней школы, представляющую собой еще один способ получения формального образования, при котором учащиеся получают возможность получить среднее образование либо путем непосредственного посещения занятий, либо путем заочного обучения.
At the end of 2003 there were 12,200 teachers specializing in the education and instruction of children at pre-school facilities. Of these teachers, 35 per cent were university graduates and 55 per cent had a secondary vocational education. Воспитанием и обучением детей в системе дошкольного образования на конец 2003 года занимались 12,2 тысячи педагогических работников, из них высшее образование имеют 35%, среднее профессиональное образование - 55%.
The high quality of instruction can be attributed in part to the fact that nearly 7% of the GDP is spent on education which makes Cyprus one of the top three spenders of education in the EU along with Denmark and Sweden. О том, что у страны высокая квалификация в сфере образования говорит то, что государство тратит около 7% ВВП страны на образование, что вносит Кипр в тройку лидеров стран Европейского Содружества, наравне с Данией и Швецией, которые тратят большие суммы на образование.
The Ministry of Education and Science holds conferences, meetings and seminars on ways of strengthening the social integration of school pupils at schools where instruction is in the Uzbek, Uighur and Tajik languages into Kazakhstan's general education and information space through multilingual and bilingual education. Министерством образования и науки проводятся конференции, совещания и семинары по вопросам укрепления социальной интеграции через полиязычное и билингвальное образование учащихся школ с узбекским, уйгурским и таджикским языками обучения в общеобразовательном и информационном пространстве Республики Казахстан.
Pupils who in the opinion of experts are in need of further specially adapted instruction and capable of benefiting from it may continue for up to a maximum of five years or until they reach the age of 22. Учащиеся, которые, по мнению специалистов, нуждаются в еще более адаптированном к их возможностям обучении, при условии, что такое обучение может быть полезным для них, могут продолжать образование в течение не более пяти лет или до достижения ими 22 лет.
The means of achieving the former is to provide each child in the Netherlands Antilles with a solid foundation through education, using Papiamento for the Leeward Islands and English for the Windward Islands as the languages of instruction. Указанная цель может быть достигнута путем обеспечения того, чтобы каждый ребенок на Нидерландских Антильских островах мог получать качественное образование на своем родном языке: папиаменто в случае Подветренных островов и английском - Наветренных островов.
No person at any place of education is compelled to receive religious instruction or take part in or attend any religious ceremony or observe if that instruction, ceremony or observance relates to a religion other than his own. присутствовать на них, или соблюдать их, если это образование, обряды или соблюдение обрядов не имеет отношения к той религии, которую этот человек исповедует.
P. Basic technical and vocational instruction at secondary level О. Базовое среднее профессионально-техническое образование
These commitments include: access to education for all, without discrimination; compulsory education free of charge; equality in terms of the quality of the instruction provided; and equality in terms of tuition fees and the award of scholarships or any other form of student aid. Это касается доступа к образованию для всех без дискриминации; бесплатности и обязательности образования; равенства предоставляемого образования по его качеству; равенства расходов на школьное образование, выделение стипендий и любую другую форму помощи учащимся.
According to article 32 of the Constitution, the right to education is provided by the compulsory general education, by education in high schools and vocational schools, by higher education, as well as other forms of instruction and postgraduate improvement. В соответствии со статьей 32 Конституции право на образование обеспечивается общим обязательным образованием, лицейским и профессиональным образованием, высшим образованием, а также другими формами обучения и совершенствования.
Secondary specialized education is a distinct component of the continuous education system. It is administered by various types of educational establishments, including higher-level colleges, polytechnics, secondary specialized colleges and vocational colleges providing advanced-level instruction in the secondary specialized education programme. В системе непрерывного образования выделяется среднее специальное образование, которое осуществляется через разные типы учебных заведений: высшие колледжи, колледжи-техникумы, средние специальные училища и профессиональные училища со второй ступенью обучения среднего специального образования.
Article 3 of the Constitution establishes the founding principles of the national education system, including the right to a secular, compulsory education free of charge from pre-school to (as of 2012) upper secondary level and the right to freedom of instruction. В статье 3 ПКМСШ определяются принципы национальной системы образования исходя из закрепляемого в ней права на образование, носящее светский характер, предоставляемое бесплатно и являющееся обязательным с дошкольного уровня и 2012 года - вплоть до уровня средней школы, а также на свободу образования.
While welcoming the Programme on Integration in Estonian Society, 2000-2007, the Committee notes the tension arising around the question of the language of instruction of children belonging to minority groups in Estonia. гарантировать качество преподавания эстонского языка детям, принадлежащим к группам меньшинств, с тем чтобы дети, говорящие на языках меньшинств, могли получать образование, в частности высшее образование, наравне с детьми, говорящими на эстонском языке.
(c) Guarantee the quality of instruction of the Estonian language to children belonging to minority groups so as to ensure that minority-language-speaking children can participate on a more equal level with Estonian-speaking children, in particular at higher education levels. с) гарантировать качество преподавания эстонского языка детям, принадлежащим к группам меньшинств, с тем чтобы дети, говорящие на языках меньшинств, могли получать образование, в частности высшее образование, наравне с детьми, говорящими на эстонском языке.
The education of children confined for revenge motives is guaranteed by the law "On Pre-University Education" and the Instruction "On the procedures for the education of isolated children". Образование несовершеннолетних, которые не покидают пределы своего жилища из страха мести, гарантировано законом о довузовском образовании и постановлением о порядке учебной подготовки детей, живущих в условиях изоляции.
Education offers freedom of choice, which means that the three Communities and local authorities provide non-denominational primary and secondary education and offer the choice of studying one of the recognized religions or non-denominational moral instruction. Это означает, что три Сообщества, а также органы местной власти, обеспечивают мировоззренчески нейтральное начальное и среднее образование, предоставляя выбор между преподаванием одной из признанных религий и преподаванием неконфессиональной морали.