Английский - русский
Перевод слова Institutes
Вариант перевода Учреждения

Примеры в контексте "Institutes - Учреждения"

Примеры: Institutes - Учреждения
In the public educational field, the law empowers the national minority self-governments to encourage and conduct public educational activities especially by establishing minority libraries, publishing house, exhibition facilities, museums, cultural, art and scientific institutes. Что касается системы государственного образования, то в соответствии с законодательством органы самоуправления национальных меньшинств уполномочены поощрять и осуществлять мероприятия в рамках государственной системы образования, в частности организовывать для меньшинств библиотеки, издательства, выставки, музеи, культурные, художественные и научные учреждения.
(a) Devise mechanisms that provide women with access to and participation in the definition of economic structures and policies through such organizations as ministries of finance, national economic commissions and economic research institutes; а) создание механизмов, обеспечивающих для женщин доступ к формированию экономических структур и политики и участие в них через такие организации, как министерства финансов, национальные экономические комиссии и исследовательские учреждения по вопросам экономики;
These included the food safety agency, the public procurement agency, the procurement review board, the market surveillance agency, the information society agency and the institutes for standardization, metrology and intellectual property. В их число входили агентство по продовольственной безопасности, агентство по государственным закупкам, совет по обзору закупок, агентство по надзору за рынками, агентство по информационному обществу, а также учреждения, занимающиеся вопросами стандартизации, метрологии и интеллектуальной собственности.
Requests the Secretary-General to supply the necessary offices to the Institute in Geneva and New York free of rental and maintenance costs as requested by the Board of Trustees, taking into account that similar United Nations institutes enjoy such privileges; просит Генерального секретаря предоставить Институту необходимые помещения в Женеве и Нью-Йорке, освободив его от арендной платы и оплаты эксплуатационных расходов, в соответствии с просьбой Совета попечителей с учетом того, что аналогичные учреждения Организации Объединенных Наций пользуются такими привилегиями;
The following institutes were represented by observers: the European Institute for Crime Prevention and Control, the International Centre for Criminal Law Reform and Criminal Justice Policy and the Institute for Security Studies. Следующие учреждения были представлены наблюдателями: Европейский институт по предупреждению преступности и борьбе с ней, Международный центр по реформе уголовного права и политике в области уголовного правосудия и Институт исследований в области безопасности.
Public participation in climate change decision-making processes and access to information require an effort by Parties to ensure that libraries and educational institutes can offer a range of materials on climate change in English and local languages. Для того чтобы общественность могла участвовать в процессах принятия решений по вопросам изменения климата и имела доступ к информации, требуются усилия Сторон по обеспечению того, чтобы библиотеки и просветительские учреждения могли предлагать весь спектр материалов по тематике изменения климата на английском и местных языках.
(e) Promote technical assistance on the valuation of ecosystem services in order to encourage coherent payment schemes for such services (international institutions; Governments; research institutes; civil society); ё) содействие оказанию технической помощи в определении цен на экосистемные услуги в целях поощрения использования единообразных схем оплаты таких услуг (международные учреждения, правительства, научно-исследовательские учреждения, гражданское общество);
Also encourages the relevant regional and subregional organizations and institutions, non-governmental organizations and research institutes to incorporate issues related to the relationship between disarmament and development in their agendas and, in this regard, to take into account the report of the Group of Governmental Experts; призывает также соответствующие региональные и субрегиональные организации и учреждения, неправительственные организации и исследовательские учреждения включать вопросы, касающиеся взаимосвязи между разоружением и развитием, в свои повестки дня и в этой связи учитывать доклад Группы правительственных экспертов;
Institutes and organizations under the direct control of a Government and its decision-making. Учреждения и организации, непосредственно подчиняющиеся правительству и его директивным механизмам.
The international system of official statistics consists of the National Statistical Institutes (NSIs) and several International Organisations (IOs). Составными элементами международной системы официальной статистики являются национальные статистические учреждения (НСУ) и ряд международных организаций (МО).
These Institutes offer a 2-year course for women who graduate as Family Welfare Workers. Эти учреждения предлагают женщинам двухлетние курсы обучения по специальности консультанта по семейному благосостоянию.
There are separate schools, Vocational Institutes and medical centers which address the specific needs of children and adults with disabilities. Имеются отдельные школы, учреждения профессионально-технического образования и медицинские центры, удовлетворяющие особые потребности детей и взрослых с инвалидностью.
Institutes currently participating in the Intergovernmental Panel on Climate Change are now using complex Earth system models rather than simple climate models. В настоящее время учреждения, участвующие в работе Межправительственной группы экспертов по изменению климата, используют сложные модели земной системы, а не простые климатические модели.
Calls upon the specialized agencies and other relevant United Nations bodies, institutes and other intergovernmental and non-governmental organizations to participate effectively in the Tenth Congress and to contribute to the formulation of regional and international measures aimed at preventing crime and ensuring justice; призывает специализированные учреждения, соответствующие органы Организации Объединенных Наций, институты и другие межправительственные и неправительственные организации принять действенное участие в десятом Конгрессе и содействовать разработке региональных и международных мер, направленных на предупреждение преступности и обеспечение отправления правосудия;
(a) Strengthen existing institutions and/or establish new ones responsible for the conservation of biological diversity and to consider the development of mechanisms such as national biodiversity institutes or centres; а) укреплять существующие учреждения, действующие в интересах сохранения биологического многообразия, и/или создавать новые и рассмотреть возможность создания механизмов, как, например, национальных институтов или центров, занимающихся проблемой биологического разнообразия;
More than 50 participants in the review included United Nations agencies, NGOs, donors, research institutes and developing-country institutions; В обзоре приняли участие более 50 участников, в том числе учреждения Организации Объединенных Наций, неправительственные организации, доноры, научно-исследовательские институты и организации из развивающихся стран;
Partners at the national level include governmental agencies and institutions, parliamentarians, academic and research institutes, the media, NGOs, community-based professionals and CSOs, women's organizations (including children's and young people's networks), UNCTs and the World Bank. В число стратегических партнеров на национальном уровне входят правительственные учреждения и организации, парламентарии, научные и исследовательские институты, средства массовой информации, неправительственные организации, общинные специалисты и организации гражданского общества, организации женщин (включая детские и молодежные сети), СГООН и Всемирный банк.
The following United Nations Secretariat units, institutes of the United Nations crime prevention and criminal justice programme network and specialized agencies of the United Nations system were represented by observers: United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute, Basel Institute on Governance and World Bank. Наблюдателями были представлены следующие подразделения Секретариата Организации Объединенных Наций, институты сети программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия и специализированные учреждения системы Организации Объединенных Наций: Межрегиональный научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия, Базельский институт управления и Всемирный банк.
Local governments and national women's machinery, associations of local municipals, national statistical institutes, women's networks, UNFPA, Inter-Parliamentary Union, UNIFEM, IDB, World Bank, regional banks, bilateral development agencies Местные органы власти и сеть национальных женских организаций, ассоциации местных муниципальных органов, национальные статистические институты, сети женских организаций, ЮНФПА, Межпарламентских союз (МС), ЮНИФЕМ, МБР, Всемирный банк, региональные банки, двусторонние учреждения, занимающиеся вопросами развития
Subsequently, these children are moved to Institutes or foster families where, upon decision of the juvenile court that appoints a guardian, they receive adequate assistance by highly qualified personnel. Впоследствии по решению суда по делам несовершеннолетних, который занимается назначением опекуна, указанные дети переводятся в специализированные учреждения или приемные семьи и им предоставляется адекватная помощь высококвалифицированным персоналом.
Cultural institutes and societies. Учреждения и общества культуры.
These include the following institutes: Они включают следующие учреждения:
In the network of the project both shipbuilding industry on the whole and separate companies, organizations and research institutes will be presented. В рамках проекта представлены как судостроительная отрасль в целом, так и отдельные предприятия, организации и научные учреждения.
Management-development institutes should be strengthened through the expansion and diversification of competency training and retraining programmes. Следует укрепить учреждения, занимающиеся выработкой навыков управления, за счет расширения и диверсификации программ профессиональной подготовки и переподготовки.
All of these institutes were being privatized; most were already partially in private hands. Все эти учреждения приватизируются; большая часть из них частично принадлежит частным владельцам.