Английский - русский
Перевод слова Institutes
Вариант перевода Учреждения

Примеры в контексте "Institutes - Учреждения"

Примеры: Institutes - Учреждения
Experts underlined that an important step was enabling publicly funded research institutes to adopt a flexible policy regarding intellectual property, as this was a usual issue of concern for firms when exploring possibilities with academic institutions. Эксперты подчеркнули важность того, чтобы государственные исследовательские учреждения могли гибко подходить к вопросам интеллектуальной собственности, поскольку именно эти вопросы обычно волнуют фирмы, изучающие возможности сотрудничества с научными учреждениями.
More than 40 policy makers, programme managers and researchers of government agencies, research institutes and universities as well as industry engaged in such fields as environment protection, agriculture, transport, cartography and geodesy participated in the workshop. В работе практикума приняли участие более 40 высших должностных лиц, руководителей программ и исследователей, представляющих правительственные учреждения, исследовательские институты, университеты и промышленные предприятия, деятельность которых связана с такими областями, как охрана окружающей среды, сельское хозяйство, транспорт, картография и геодезия.
The OHCHR should make every effort to promote collaboration with other United Nations organs, institutes and specialized agencies, while ensuring consistency in their respective mandates and upholding the fundamental concepts of human rights in the international community. УВКБ должно приложить все усилия, с тем чтобы укрепить сотрудничество с другими органами, институтами и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций, при этом все эти учреждения должны действовать в рамках своих соответствующих мандатов и содействовать соблюдению основополагающих принципов прав человека в международном сообществе.
Many bodies participated in the preparation of the report, including United Nations agencies, government agencies, international non-governmental organizations, and research institutes, including relevant centres of the Consultative Group on International Agricultural Research. В подготовке этого доклада участвовали многие органы, включая учреждения Организации Объединенных Наций, правительственные ведомства, международные неправительственные организации и научно-исследовательские институты, в том числе соответствующие центры Консультативной группы по международным сельскохозяйственным исследованиям.
Institutions such as universities, research institutes and technical support agencies can play a vital intermediary role in strengthening the bargaining power of local firms in securing transfer of foreign technologies. Такие учреждения, как университеты, исследовательские институты и технические центры, могут играть важную роль посредников, помогая усилить позиции местных фирм на переговорах и обеспечить передачу иностранной технологии.
Educational institutions such as schools, institutes, colleges, kindergartens and cultural facilities have been destroyed by heavy aerial bombardment and have been unable to perform their educational role adequately. Учреждения системы образования, такие, как школы, институты, колледжи, детские сады и объекты культурного назначения, были уничтожены в результате массированных воздушных бомбардировок, и не могут надлежащим образом выполнять свои задачи в области образования.
The Board reviewed the management of training across the departments, funds, programmes and institutes of the United Nations, as reported to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions at its request. Комиссия провела обзор управления профессиональной подготовкой персонала в департаментах, фондах, программах и институтах Организации Объединенных Наций, о чем уже ранее докладывала Консультативному комитету по административным и бюджетным вопросам по запросу данного учреждения.
There is also a temporary tax exemption in place on income earned by research bodies and higher institutes through such services as technology transfers, technical training, technological consulting, technology subcontracting and similar services that these organs provide to industry. Кроме того, существует временное освобождение от налогов на доходы, полученные научно-исследовательскими учреждениями и высшими учебными заведениями за счет таких услуг, как передача технологий, техническая подготовка специалистов, проведение технологических консультаций, организация технических субподрядов и другие аналогичные услуги, которые эти учреждения предоставляют промышленности.
Of the 733 planned activities by all participants (member States, United Nations agencies, intergovernmental and non-governmental organizations, the private sector and UNESCO institutes and chairs), 300 have been or are being implemented. Из 733 мероприятий, запланированных всеми участниками (государства-члены, учреждения Организации Объединенных Наций, межправительственные и неправительственные организации, частный сектор, институты и кафедры ЮНЕСКО), 300 либо уже состоялись, либо проводятся в настоящее время.
Education, training and research institutions such as schools, universities and institutes can play important roles in order to realize the human rights to water and sanitation. Образовательные учреждения, учреждения профессиональной подготовки и научно-исследовательские учреждения, такие, как школы, университеты и институты, могут играть важную роль в обеспечении реализации прав человека на воду и санитарные услуги.
The experts are selected from a list of external experts approved by the Under-Secretary-General for Management comprising, inter alia, international consultant lawyers, dispute resolution institutes and deans of law schools. Эксперты отбираются из списка внешних экспертов, утвержденных заместителем Генерального секретаря по вопросам управления, в котором, в частности, значатся международные юристы-консультанты, учреждения по урегулированию споров и деканы факультетов права.
To support non-governmental organisations and research institutes to research women's participation in the area of foreign policy at national and international levels, and Поддержать неправительственные организации и научно-исследовательские учреждения в вопросах изучения участия женщин в разработке и проведении внешней политики на национальном и международном уровнях.
Key figures from the educational field and the employment market in particular were contacted and involved (schools, companies, government institutes, such as the Centre for Work and Income). В этом проекте были задействованы все ключевые заинтересованные стороны в области образования и занятости (школы, компании, государственные учреждения, такие как Центр по вопросам трудовой деятельности и дохода).
The regional centres for space science and technology education, affiliated to the United Nations, various government programmes (space or user-oriented), academic institutes and industry should be engaged; К этой работе следует привлекать региональные центры подготовки в области космической науки и техники, связанные с Организацией Объединенных Наций, различные правительственные программы (в области космонавтики или по оказанию поддержки пользователям), научные учреждения и представителей промышленного сектора;
Many composite indicators have been proposed in the academic literature, while many institutes have adopted sets of sustainable development indicators (SDI) to track progress towards a sustainable society. В научной литературе предлагается большое число составных показателей, тогда как многие учреждения приняли наборы показателей устойчивого развития (ПУР) для отслеживания прогресса в направлении создания устойчивого общества.
In addition to background information on products, services and methodology, the website features direct links to websites of technical partners, such as networks, centres and other professional institutes, either technical or academic, that can provide updated information on their activities. Помимо справочной информации о продуктах, услугах и методологии, вебсайт имеет прямые ссылки на вебсайты технических партнеров, таких, как сети, центры и другие профессиональные учреждения, либо технические, либо академические, которые могут предоставить обновленную информацию об их деятельности.
Technology innovation hubs, such as Bangalore in India or El Ghazala in Tunisia, that bring together research institutes, business and venture capital are useful examples of the benefits of twinning research and business. Центры технологических нововведений, такие, как Бангалор в Индии или Эль-Газала в Тунисе, которые объединяют научно-исследовательские учреждения, деловые круги и венчурный капитал, служат полезными примерами выгод от слияния научных исследований и деловых кругов.
The United Nations interregional advisory services could not keep pace with the demand and the regional institutes, particularly those in developing regions, did not have adequate resources to meet all the needs. Межрегиональные консультативные службы Организации Объединенных Наций не справляются с их потоком, а региональные учреждения, особенно учреждения в развивающихся регионах, не располагают ресурсами, достаточными для удовлетворения имеющихся потребностей.
The Sudan also strove to achieve the complete integration of persons with disabilities into society. It had therefore established institutes and agencies for the rehabilitation of such persons to provide them with the education and training that they needed in order to attain self-reliance. Судан добивается также полного вовлечения инвалидов в жизнь общества и в этих целях создал учреждения и органы, призванные содействовать их реабилитации и созданию таких условий, при которых они будут иметь возможность получить образование и достичь профессионального уровня, позволяющего им быть самостоятельными.
If it is true that NGOs, development institutes and other parts of the civil society are playing an increasingly dynamic role in development, then it is incumbent on us all to find better ways of integrating them into UNCTAD's work. Если правда то, что НПО, учреждения по содействию развитию и другие звенья гражданского общества играют все более динамичную роль в процессе развития, то всем нам надлежит найти более действенные пути вовлечения их в работу ЮНКТАД.
He also wished to know whether domestic law protected the right of any suspect arrested by the police to have access to a doctor of his choosing and whether there were any forensic institutes independent of the executive. Ему также хотелось бы узнать, защищает ли внутреннее законодательство права всех арестованных полицией лиц на получение доступа к врачу по собственному выбору и существуют ли законные медицинские учреждения, работающие независимо от исполнительной власти.
The Committee welcomes the translation of the Optional Protocol into Thai and its dissemination to various agencies, including government and non-governmental agencies, local administrative organizations and the media since 2001, as well as to various academic institutes and local administrative organizations nationwide. Комитет приветствует перевод текста Факультативного протокола на тайский язык и его распространение с 2001 года среди различных учреждений, включая правительственные и неправительственные учреждения, местные органы управления и средства массовой информации, а также различные учебные заведения страны.
Space agencies, governmental bodies and international organizations such as United Nations agencies, as well as companies, universities and research institutes, from over 30 countries and regions, take part each year in APRSAF, which is the largest space-related conference in the Asia-Pacific region. Ежегодно в этой крупнейшей в Азиатско-Тихоокеанском регионе конференции по вопросам развития космонавтики принимают участие космические агентства, государственные органы и международные организации, такие как учреждения Организации Объединенных Наций, а также предприятия, университеты и научно-исследовательские институты из более чем 30 стран и регионов мира.
In Mexico, 32 women's institutions at the State level disseminated the technical guidance to the health sector in their respective States and also to the municipal women's institutes. В Мексике распространением технического руководства в секторе здравоохранения в соответствующих штатах, а также среди муниципальных органов по делам женщин занималось 32 учреждения по делам женщин, функционирующих на уровне штатов.
This was due to the specific nature of the data that only these institutions could produce or as a result of the national statistical institutes not being able to meet all the needs for statistical information, including official information, through their own resources. Это обусловлено особым характером данных, которые могут разрабатывать только эти учреждения, либо неспособностью национальных статистических институтов обеспечить удовлетворение всех потребностей в статистической информации, в том числе в официальной информации, за счет своих собственных ресурсов.