In Ultimate Comics: The Ultimates Thor puts his hammer inside the Room With No Doors with his son Modi, so that he may escape the destruction and genocide of the Asgardians. |
В Ultimate Comics: Ultimates Тор вставляет свой молот в комнату без дверей с сыном Моди, чтобы он мог избежать разрушения и геноцида Асгардцев. |
During mass spawnings of the chokka squid (Loligo vulgaris reynaudi), which occur unpredictably year-round but peak from October to December, pyjama sharks deviate from their nocturnal habits and gather in substantial numbers inside the squids' "egg beds" during daytime. |
Во время массового нереста кальмара Loligo vulgaris reynaudi), пик которого приходится на период с октября по декабрь, полосатые усатые кошачьи акулы меняют свой ночной образ жизни и собираются в значительном количестве в дневное время в местах скопления кальмаров. |
How scared should you be To lock all your people inside a tank? |
Как же нужно испугаться... чтобы запереть в броне весь свой народ? |
Much as I love your majesty, I like my chambers to have my family inside them. |
Я ценю ваше величество, равно как и свой дом, и свою семью. |
Rading it, I felt as if I had lifted the lid of the privy and pushed my nose inside. |
Читая это, я чувствовал себя так, будто я приподнял крышку над отстойником и сунул туда свой нос. |
Now, I've got an inside man at Immigration... working on which of these guys had sons... and if any of the boys were crack shots. |
И вот у меня есть свой человек в иммиграции... который узнает у кого из них были сыновья... и кто из них хорошо стрелял. |
If you come inside with me now, then tomorrow, I'll take you back out to the woods and you can show me exactly where you live. |
Сейчас мы пойдём к нам, а завтра мы сходим в лес, и ты покажешь мне свой дом. |
Maybe he saw something, or maybe he's Marcus' partner, an inside man. |
Может, он что-то видел, а, может, он подельник Маркуса, свой человек в компании. |
If you are inside there, you can't lose your temper at me, right? |
Если ты внутри, не можешь выплеснуть на меня свой гнев? |
International organizations, both inside and outside the United Nations family, have - to varying degrees - contributed to advancing policy debate and analysis on this subject. |
Международные организации, как принадлежащие к системе Организации Объединенных Наций, так и не принадлежащие к ней, в той или иной мере внесли свой вклад в обсуждение и анализ связанных с ней вопросов политики. |
Should IGAD fail to meet these demands, the National Organizing Council for Somalia group restated its plan to convene phase III of the Conference inside Somalia. |
В случае отказа МОВР выполнить эти требования группа Национального организационного совета по Сомали возобновляет свой план созыва этапа III Конференции на территории Сомали. |
He would have opened you up and sewn you shut, leaving a scalpel inside |
Он бы сделал вам разрез, потом зашил его, но забыл внутри свой инструмент. |
Open your mind for just a few minutes and let me inside, so that I can talk to you! |
Раскрой свой разум всего на несколько минут и дай мне заглянуть внутрь, так, чтобы Я смогла поговорить с Тобой! |
I mean, she - she opened up her jacket and showed me what was tucked inside - a gun. |
Я имею в виду - она распахнула свой пиджак и показала мне что было под ним - пистолет |
I've got his baby inside me, and it's like there's this whole other world - wife, dad... that I've never even been a part of. |
Я ношу его ребёнка, а у него какой-то свой мир: жена, отец... и про этот мир я вообще ничего не знаю. |
It's getting late, so why don't you get your bike and come inside for dinner |
Уже поздно, почему бы тебе не взять свой велик, и пойти домой, на обед. |
In the past UNITA has permitted foreign buyers to operate inside Angola and to buy the diamonds produced by these miners, but this is only possible in areas where UNITA has control, and those areas have been very significantly reduced. |
В прошлом УНИТА разрешал иностранным скупщикам алмазов работать на территории Анголы и скупать алмазы, добываемые на его рудниках, однако сейчас это возможно лишь в тех районах, над которыми УНИТА еще сохраняет свой контроль и которых становится все меньше. |
While democracy is not part of his agenda, his messages, as well as his followers' periodic armed attacks inside the country, have no doubt contributed to the erosion of the regime's legitimacy. |
Хотя демократия не является частью его цели, его послания, так же как и периодические вооруженные нападения его последователей внутри страны, несомненно, внесли свой вклад в постепенное разрушение законности режима. |
He leans over to his jacket and takes his gun from the inside of it |
Он наклоняется к своей куртке и берёт свой пистолет... из неё. |
The delegation agreed with the central finding of the paper that the Fund's approach must be pragmatic and driven by case-by-case decisions on whether it could better fulfil its mandate inside or outside the SWAp. |
Делегация поддержала содержащийся в документе главный вывод о том, что подход Фонда должен носить прагматический характер и основываться на принимаемых в каждом конкретном случае решениях относительно того, как ему лучше выполнять свой мандат - в рамках ОСП или вне их. |
During 19992000, it consulted extensively with key stakeholders inside and outside the federal Public Service and developed its action plan which was presented to the President of the Treasury Board in March 2000. |
В 1999-2000 годах она проводила широкие консультации с заинтересованными сторонами в федеральной государственной службе и за ее пределами и разработала свой план действий, который был представлен председателю Казначейского совета в марте 2000 года. |
Some minutes later, Abir Hajji was in a different room from the rest of the family, looking for her mobile phone to use as a torch, when she heard a second explosion, this time apparently inside the house. |
Спустя несколько минут, когда Абир Хадджи в другой комнате искала свой мобильный телефон, чтобы использовать его в качестве фонарика, она услышала второй взрыв, на этот раз, по-видимому, в доме. |
I mean, if you're interested in who actually did it, - who got their nose inside our tent. |
Если ты заинтересован в том, кто на самом деле это сделал, кто сунул свой нос в нашу палатку. |
An Eritrean military defector, who left his key position within Asha Golgol in early 2013, recognized the machines as being the same as others located at the weapon systems facility inside Asha Golgol. |
Дезертир из Эритреи, который оставил свой ключевой пост в Аша Голгол в начале 2013 года, признал, что эти станки аналогичны тем, которые находятся на объекте систем вооружения в Аша Голгол. |
He put his hand inside of her blouse and then took her hand and placed it on his b... |
Он запустил руку ей под блузку, взял ее руку и положил на свой... |